Des routes inondées dans le Darfour-Sud ont contraint un certain nombre d'organisations non gouvernementales à différer leurs activités. | UN | واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور. |
Selon les informations reçues, le Gouvernement n'a pas encore créé une unité de ce type dans le Darfour-Sud. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تلقاها الفريق، لم تُنشئ الحكومة حتى الآن وحدة مماثلة في ولاية جنوب دارفور. |
Plusieurs réunions ont été tenues avec des organisations non gouvernementales internationales, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions et organismes des États : 50 dans le Darfour-Nord, 80 dans le Darfour-Ouest et 45 dans le Darfour-Sud. | UN | عُقدت اجتماعات بلغت 50 اجتماعا في شمال دارفور، و 80 اجتماعا في غرب دارفور، و 45 اجتماعا في جنوب دارفور مع المنظمات غير الحكومية الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسات الدولة ووكالاتها. |
J'exhorte à nouveau les autorités à se montrer plus coopératives en vue de faciliter ces opérations dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. | UN | وإني أطلب مجددا زيادة التعاون من جانب السلطات لتيسير عمليات التسجيل في جنوب دارفور وغربه. |
Ensemble, les trois comités avaient enregistré 50 affaires, dont 29 dans le Darfour-Ouest, 10 dans le Darfour-Nord et 11 dans le Darfour-Sud. | UN | وقد سجلت اللجان معا 50 حالة، 29 حالة في غرب دارفور و 10 حالات في شمال دارفور، و 11 حالة في جنوب دارفور. |
Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations. | UN | وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها. |
Une deuxième visite a été effectuée au centre de détention de la Sécurité nationale dans le Darfour-Sud. | UN | وأجريت زيارة ثانية لمرفق الاحتجاز التابع للأمن الوطني في جنوب دارفور. |
Pendant le seul mois de février 2007, de violents affrontements entre les tribus Rizeigat et Tarjem ont fait 250 victimes dans le Darfour-Sud. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Le Service national de la sécurité a empêché trois organisations non gouvernementales de travailler dans le Darfour-Sud. | UN | وقامت دائرة الأمن الوطني بمنع ثلاث منظمات غير حكومية من العمل في جنوب دارفور. |
Ces attaques constituent des violations de l'accord de cessez-le-feu de N'Djamena et compromettent la stabilité dans le Darfour-Sud; | UN | :: تشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
Ainsi, un groupe de personnes non identifiées a arrêté un convoi de vivres dans la zone de Mershing, dans le Darfour-Sud, le 2 mai 2006. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت جماعة مجهولة الهوية بإيقاف قافلة للأغذية في منطقة ميرشينغ في جنوب دارفور في 2 أيار/مايو 2006. |
Les soldats démobilisés dans le Darfour-Sud comprenaient 560 membres de groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour et 340 membres des Forces armées soudanaises et des forces qui leur sont associées. | UN | وشمل المسرحين في جنوب دارفور 560 فردا من الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور و 340 فردا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية والجماعات التابعة لها. |
L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) n'a pas non plus réussi à rejoindre la région depuis le Darfour-Sud à cause des restrictions mises en place par les Forces armées soudanaises. | UN | كذلك فشلت الجهود التي بذلتها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للوصول إلى المنطقة من ولاية جنوب دارفور بسبب القيود التي فرضتها القوات المسلحة السودانية. |
Les cas de banditisme et de vols à main armée se sont multipliés le long de la principale route reliant le Darfour-Sud et le nord-est de la République centrafricaine ainsi que sur la principale route entre Birao et le reste du pays. | UN | وازدادت حالات اللصوصية والسطو المسلح على طول خط الإمدادات الرئيسي الذي يربط جنوب دارفور بشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى الطريق الرئيسي الذي يربط بيراو ببقية البلاد. |
La majorité des cas de viols et autres sévices sexuels ont été commis dans le Darfour-Ouest (31 enfants), suivi par le Darfour-Sud (17 enfants). | UN | ووقعت أغلبية حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي في غرب دارفور حيث تضرر 31 طفلا، ثم في جنوب دارفور حيث تفيد التقارير بتضرر 17 طفلا هناك. |
Cinq incidents de ce type ont été signalés au cours du mois dans le Darfour-Sud, ainsi que des accrochages entre les tribus Habania et Burgo rivales à Nadeef et impliquant des membres de la tribu Daghou à Ishma, le 10 février. | UN | وأفادت الأنباء عن وقوع خمسة حوادث سُرقت فيها الماشية هذا الشهر جنوب دارفور وعن وقوع قتال بين أفراد قبيلتي الهبانية والبرقو المتناحرتين في ناديف وضم أفراد قبيلة الدغو في عشما يوم 10 شباط/فبراير. |
Si les relations entre les autorités locales et les organismes d'aide humanitaire sont généralement bonnes, dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Nord, de nombreuses détentions d'agents d'organismes humanitaires ont été signalées dans le Darfour-Sud. | UN | وفي حين أن العلاقات بين السلطات المحلية والمنظمات الإنسانية جيدة بصورة عامة في غرب وشمال دارفور، إلا أن احتجاز العاملين في مجال المساعدة الإنسانية تكرر في جنوب دارفور. |
La sécurité du personnel humanitaire, de ses activités et de l'acheminement de l'aide s'est fortement détériorée au mois d'avril, en particulier dans le Darfour-Sud. | UN | 13 - وشهد شهر نيسان/أبريل تدهورا حادا في أمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني وأمن العمليات والوصول إلى المستهدفين بالمساعدة، لا سيما في جنوب دارفور. |
Munitions censées avoir été utilisées par le Gouvernement soudanais lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استخدمتها أثناء إطلاق النار في مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور |
Elle a également supervisé la démobilisation de 1 173 membres des Forces armées soudanaises et des Forces de défense populaires dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. | UN | وأشرفت اللجنة أيضا على صرف 173 1 فردا من القوات المسلحة السودانية وقوات الدفاع الشعبي في دارفور الجنوبية ودارفور الغربية. |
Une émission de radio destinée à faire connaître les travaux du Comité d'État du Darfour-Nord a été produite, et des affiches de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste ont été publiées dans le Darfour-Sud. | UN | صُـمم برنامج إذاعي بغرض التعريف بعمل لجنة ولاية شمال دارفور، وصُـممت لوحات إعلامية لجنوب دارفور للتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني |
Le 4 avril 2009, quatre membres du personnel de l'organisation non gouvernementale Aide médicale internationale ont été enlevés à Edd al-Fursan, dans le Darfour-Sud. | UN | 17 - وفي 4 نيسان/أبريل 2009، اختُطف أربعة موظفين من المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية الدولية " في إد الفرسان، جنوبي دارفور. |