ويكيبيديا

    "le degré de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى التعاون
        
    • درجة التعاون
        
    • مستوى تعاون
        
    • ومستوى التعاون
        
    • ودرجة التعاون
        
    • مدى التعاون
        
    • مقدار التعاون
        
    le degré de coopération au niveau de la région dans son ensemble est très élevé dès lors que les États participent aux instances régionales pertinentes. UN ويعتبر مستوى التعاون داخل المنطقة مرتفعا بوجه عام، كما تشارك الدول في المنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    le degré de coopération des gouvernements et leur réaction face aux préoccupations et aux demandes des défenseurs des droits de l'homme varie selon les pays. UN إن مستوى التعاون الذي تقدمه الحكومات واستجابتها لشواغل ومطالب مجتمع حقوق الإنسان يختلف من بلد لآخر.
    Mme Açar requiert enfin des informations sur le degré de coopération entre le gouvernement et les ONG, ainsi que sur toute campagne visant à réaliser les objectifs mentionnés. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    Cette interdiction, qui protège incontestablement les droits des parties, affaiblit aussi le degré de coopération entre les organismes de la concurrence. UN وإذا كان هذا الحظر يحمي حقوق الأطراف، فهي يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    Le Royaume-Uni regrette que cette question affecte le degré de coopération de l'Argentine, membre de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud, en matière de conservation des ressources halieutiques, dans laquelle toutes les parties ont un intérêt commun. UN وتعرب المملكة المتحدة عن خيبة الأمل لأن هذه المسألة تؤثر على مستوى تعاون الأرجنتين على حفظ موارد مصائد الأسماك في إطار لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي، الذي يخدم المصالح المتبادلة لجميع الأطراف.
    Les résultats varient d'un pays à l'autre selon le niveau de mobilisation des autorités, le degré de coopération de leurs diverses composantes et le caractère effectif de la mise en œuvre de l'Initiative pauvreté et environnement. UN وتتفاوت النتائج باختلاف البلدان حيث تعتمد على التزام الحكومة ومستوى التعاون فيها وفعالية تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    le degré de coopération au sein de l'OSCE dans le domaine de la transparence en matière d'armements peut être un exemple pour l'ONU et, à travers l'ONU, pour d'autres régions du monde. UN ودرجة التعاون داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال اﻷسلحة وشفافية اﻷسلحة يمكن أن تكون نموذجية لﻷمم المتحدة ولمناطق أخرى في العالم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    Le Vice-Premier Ministre a admis que d'autres travaux étaient nécessaires et que le degré de coopération atteint au niveau politique devrait être traduit en résultats concrets aux niveaux technique et opérationnel. UN وسلﱠم نائب رئيس الوزراء بأن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل، وأنه ينبغي تحويل مستوى التعاون الذي تحقق على الصعيد السياسي إلى نتائج ملموسة على الصعيدين التقني والتنفيذي.
    Il recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de veiller constamment à ce que les dispositifs de gouvernance, de contrôle et de gestion des risques du projet et le degré de coopération et de coordination entre les différentes entités du Secrétariat soient adéquats. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de veiller à ce que les dispositifs de gouvernance, de contrôle et de gestion des risques du projet et le degré de coopération et de coordination entre les différentes entités du Secrétariat soient adéquats. UN وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    De plus amples informations sont nécessaires pour évaluer les mécanismes mis en place pour contrôler le travail des forces de l'ordre, et le degré de coopération et de coordination entre institutions doit s'améliorer dans tous les États où le Comité s'est rendu. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات من أجل تقييم الآليات المستحدثة للإشراف على عمل وكالات إنفاذ القانون، ويحتاج مستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات إلى تحسين في جميع الدول التي قامت اللجنة بزيارتها.
    Des mécanismes régionaux de coopération (dans le domaine de l'alerte rapide et du renseignement notamment) ont été institués au cours de ces dernières années, ce qui a nettement amélioré le degré de coopération régionale. UN وأنشئت خلال السنوات الأخيرة آليات إقليمية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التعاون في مجالي الإنذار المبكر والاستخبارات، مما حسن مستوى التعاون الإقليمي إلى حد كبير.
    le degré de coopération et de consultation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de troupes et de contingents de police a continué à progresser. UN 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité demande aussi que des renseignements soient fournis sur le degré de coopération entre la Cellule de formation de la Base de soutien logistique, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies en ce qui concerne les programmes de formation. UN كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن مستوى التعاون في برامج التدريب بين خلية تقديم التدريب في قاعدة اللوجستيات وجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Elle qualifie la coopération actuelle de la Serbie-et-Monténégro de quasiment inexistante et indique que le degré de coopération s'est dégradé à la suite des élections de décembre 2003. UN ويصف التقرير تعاون صربيا والجبل الأسود في الوقت الحالي بأنه منعدم تقريبا، ويذكر أن مستوى التعاون قد انخفض في أعقاب انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cela protège les droits des parties mais limite aussi le degré de coopération entre les organismes de concurrence. UN وبينما يحمي هذا الحظر حقوق الأطراف، فهو يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    le degré de coopération entre les équipes de directeurs régionaux et les mécanismes de coordination régionale varie actuellement d'une région à l'autre. UN وتتفاوت حاليا درجة التعاون بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية فيما بين المناطق.
    Les textes explicatifs devraient également indiquer le degré de coopération entre les différentes entités du Secrétariat qu'exige la réalisation des programmes relevant de plusieurs unités administratives. UN كما ينبغي أن تحوي السرود معلومات عن درجة التعاون بين الهياكل المختلفة في الأمانة العامة من أجل الاضطلاع بالبرامج التي تشترك في تنفيذها أكثر من وحدة تنظيمية.
    Ils ont noté par ailleurs qu'une application plus flexible de cette disposition, au cas par cas, permettrait au procureur d'évaluer pour chaque affaire le degré de coopération de l'auteur de l'infraction. UN ورحب الخبراء المستعرِضون بهذا التفسير وأشاروا إلى أنَّ تطبيق هذا الحكم بشكل مرن على أساس كل حالة على حدة من شأنه أن يسمح للنيابة العامة بأن " تقدِّر " في كل حالة مستوى تعاون مرتكب الجريمة.
    On pourrait envisager d'amender les dispositions pertinentes du droit interne afin de permettre au procureur d'évaluer le degré de coopération de l'auteur de l'infraction. UN ويُمكن إيلاء الاعتبار لتعديل الأحكام المحلية ذات الصلة من أجل السماح للمدَّعي العام بأن " يقيّم " مستوى تعاون مرتكب الجريمة.
    le degré de coopération avec les États européens est élevé à tous les niveaux (police, parquets et tribunaux). UN ومستوى التعاون مع الدول الأوروبية على جميع الصعد (المتعلقة بالقضاء والادعاء وإنفاذ القانون) مرتفع.
    Cela dit, nous partageons le point de vue de ceux qui établissent un lien direct entre la fourniture d'une telle assistance et le degré de coopération avec la communauté internationale de la part des autorités en Bosnie-Herzégovine. UN وبعد أن قلنا ذلك، فإننا نتشاطر وجهة نظر أولئك الذين يربطون ربطا مباشرا بين توفير المساعدة ودرجة التعاون مع المجتمع الدولي من جانب سلطات البوسنة والهرسك.
    Une autre délégation a demandé des précisions sur le degré de coopération du Nicaragua avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) qui avait un programme sous-régional de santé en matière de reproduction. UN وتساءل وفد آخر عن مدى التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، التي لها مشروع دون إقليمي عن الصحة اﻹنجابية.
    De surcroît, d'après Israël, les activités de l'ONU ont fait un pas important aussi bien vers l'intégration de notre pays dans le système de l'ONU que dans le degré de coopération entre l'ONU et Israël. UN ومن منظور إسرائيل، تجاوز نشاط الأمم المتحدة ذلك في هذه السنة، وسجل خطوة ملحوظة سواء في مجال إدماجنا في منظومة الأمم المتحدة أو في مقدار التعاون بيننا وبين المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد