À la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a déclaré que le descriptif de programme de pays répondait aux priorités nationales. | UN | 290- وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إنه قد تمت مواءمة وثيقة البرنامج القطري مع الأولويات الوطنية. |
Le Directeur régional a assuré aux délégations que toutes leurs observations seraient prises en compte dans le descriptif de programme de pays définitif. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود بأن جميع التعليقات ستؤخذ في الاعتبار في وثيقة البرنامج القطري الختامية. |
Des délégations ont jugé réaliste le descriptif de programme de pays pour l'Iraq, surtout pour le renforcement des capacités. | UN | 64 - ورأت وفود أن وثيقة البرنامج القطري للعراق تتسم بالواقعية، لا سيما فيما يخص بناء القدرات. |
Il a convenu qu'il fallait renforcer la composante trafic des drogues dans le descriptif de programme de pays révisé. | UN | وأعرب عن اتفاقه بأنه ينبغي تعزيز العنصر المتعلق بالاتجار بالمخدرات في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
Le Directeur régional a assuré aux délégations que toutes leurs observations seraient prises en compte dans le descriptif de programme de pays définitif. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود بأن جميع التعليقات ستؤخذ في الاعتبار في وثيقة البرنامج القطري الختامية. |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour le Kenya; | UN | وافق، بصفة استثنائية، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour le Kenya; | UN | وافق، بصفة استثنائية، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour l'Égypte; | UN | وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour le Kenya; | UN | وافق، بصفة استثنائية، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour l'Égypte; | UN | وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لمصر |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme de pays pour l'Égypte; | UN | وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛ |
Tous les rapports des évaluations indépendantes sont présentés, avec le descriptif de programme de pays, au Conseil d'administration du PNUD. | UN | وتقدَّم جميع تقارير التقييم المستقل إلى المجلس التنفيذي إلى جانب وثيقة البرنامج القطري الجديدة. |
le descriptif de programme de pays, accompagné d'un tableau récapitulatif des résultats et du budget total, est ensuite approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبعد ذلك يعتمد المجلس التنفيذي وثيقة البرنامج القطري وما يرافقها من مصفوفة موجز النتائج والميزانية الإجمالية. |
Il a noté avec satisfaction que le descriptif de programme de pays avait fait l'objet d'une étroite collaboration entre l'UNICEF, le Ministère de la coopération internationale et les partenaires du Sud. | UN | وأُعرب عن التقدير لإعداد وثيقة البرنامج القطري بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، ووزارة التعاون الدولي، والشركاء في الجنوب. |
le descriptif de programme de pays devrait également définir l'action et les contributions financières des autres institutions donatrices. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تحدد وثيقة البرنامج القطري أيضا عمل الوكالات المانحة الأخرى ومساهماتها المالية. |
Le Directeur adjoint du bureau régional pour l'Afrique a ensuite à son tour fait un compte rendu détaillé du travail effectué par le PNUD avec ses partenaires pour soutenir la République du Soudan du Sud, comme prévu dans le descriptif de programme de pays. | UN | وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري. |
Les discussions se sont portées sur le descriptif de programme de pays pour la République du Soudan du Sud. | UN | 37 - وركزت المناقشات على وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان. |
Une délégation a souhaité que le descriptif de programme de pays révisé fasse référence à la dimension régionale. | UN | واقترح وفد آخر أن تشير الوثيقة البرنامجية القطرية المنقحة إلى السياق المتعلق بالبعد الإقليمي. |
Le Directeur régional a dit que des consultations avec des homologues nationaux avaient déjà commencé en vue de mettre au point le descriptif de programme de pays. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل. |
Il a été suggéré de mentionner dans le descriptif de programme de pays les objectifs du Millénaire pour le développement, l'alignement sur les objectifs nationaux et la contribution au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | واقتُرح أن تشير وثيقة المشروع القطري إلى الأهداف الإنمائية للألفية، والاتساق مع الأهداف الوطنية، وإسهام البرنامج القطري في استراتيجية الحد من الفقر. |
Le représentant de l'Angola a indiqué que le descriptif de programme de pays était conforme aux priorités nationales de développement. | UN | 65 - وقال ممثل أنغولا إن وثيقة البرنامج القطري متسقة مع الأولويات الإنمائية لبلده. |
Pour adapter comme il convient le PNUAD et le descriptif de programme de pays aux priorités nationales, une prolongation de neuf mois est demandée. | UN | ويُطلب التمديد لمدة تسعة أشهر لضمان توافق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري بشكل تام مع الأولويات الوطنية. |