ويكيبيديا

    "le deuxième aspect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجانب الثاني
        
    • والجانب الثاني
        
    • بالجانب الثاني
        
    • أما البعد الثاني
        
    le deuxième aspect se rapporte à l'élargissement du Conseil. UN الجانب الثاني من المسألة يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس.
    Toute révision future du document de travail devrait mettre l'accent sur le deuxième aspect et, à cet effet, il fallait envisager d'élaborer des contrats modèles portant sur divers aspects de la coopération internationale. UN ويرى هذا الوفد أن تنقيح ورقة العمل في المستقبل ينبغي أن يركز على الجانب الثاني ولذلك ينبغي أن يُنظر في إمكانية إعداد عقود نموذجية تغطي شتى جوانب التعاون الدولي.
    le deuxième aspect prioritaire concerne l'importance qu'il y a à aider les pays à remplir les exigences des migrations dans le contexte du développement. UN الجانب الثاني ذو الأولوية يتعلق بأهمية مساعدة البلدان على تدبر أمر مطالب المهاجرين في سياق التنمية.
    le deuxième aspect concerne la mise à jour de la base de données, prévue pour 2002, qui pourrait déstabiliser le fonctionnement de la Section. UN والجانب الثاني هو استكمال قاعدة بيانات النظام، المقرر لعام 2002، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تقلبات قد تؤثر في أنشطة القسم.
    En ce qui concerne le deuxième aspect de l'affaire, à savoir le traitement réservé aux personnes se trouvant à bord du Louisa, le Tribunal a fait observer qu'il avait été introduit par Saint-Vincent-et-les Grenadines sur la base de l'article 300 de la Convention après la clôture de la procédure écrite. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالجانب الثاني من القضية المتعلق بمعاملة الأشخاص المرتبطين بالسفينة Louisa، لاحظت المحكمة أن هذه المسألة قد طرحتها سانت فنسنت وجزر غرينادين على أساس المادة 300 من الاتفاقية وأن ذلك لم يتم إلا بعد اختتام المرافعات الخطية.
    le deuxième aspect concerne la capacité des couches pauvres de sortir de la pauvreté de façon durable en ayant plus facilement accès aux services dans les domaines de la santé, de l'éducation, du logement et de la nutrition. UN أما البعد الثاني فيتصل بقدرة الفقير على الخلاص من الفقر بصورة مستدامة عن طريق تيسير حصوله على الخدمات مثل الصحة والتعليم والسكن والغذاء.
    Pendant la période considérée, un important recentrage des activités s'est opéré vers le deuxième aspect du mandat du Procureur : les poursuites contre les personnes accusées. UN وقد حدث تحول رئيسي في مجال التركيز نحو الجانب الثاني لولاية المدعي العام أثناء هذه الفترة: أي إقامة الدعاوى ضد اﻷشخاص المتهمين.
    le deuxième aspect a trait au lien qui existe entre le désarmement et le développement. UN الجانب الثاني هو الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    le deuxième aspect est la coordination des activités de secours réalisées par l'ensemble de la communauté internationale. UN ويتمثل الجانب الثاني في تنسيق أنشطة الإغاثة التي يوفرها المجتمع الدولي بأسره.
    le deuxième aspect avait trait à l'application de la loi s'agissant de certains actes d'intolérance et de violence à l'égard d'adeptes d'Ahmadiyah. UN ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية.
    32. le deuxième aspect du sujet de la responsabilité des États que la CDI a examiné à sa dernière session concerne les conséquences instrumentales des délits. UN ٣٢ - أما الجانب الثاني من موضوع مسؤولية الدول الذي درسته لجنة القانون الدولي في دورتها اﻷخيرة فيتعلق بالنتائج اﻹجرائية للجنح.
    le deuxième aspect fondamental de la même réalité est l'équilibre établi entre la Turquie et la Grèce à Chypre en vertu des accords de 1960. UN أما الجانب الثاني لنفس الحقيقة الواقعة، والذي لا غنى عنه، فهو التوازن الذي أقيم بين تركيا واليونان في قبرص بموجب اتفاقات عام ١٩٦٠.
    le deuxième aspect est qualitatif : il s'agit de créer, au sein de l'Organisation, des conditions de travail qui tiennent compte des besoins du personnel, tant des femmes que des hommes. UN أما الجانب الثاني فهو نوعي ويتمثل في أن بيئة العمل في المنظمة ينبغي أن تراعي احتياجات موظفيها وتدعمهم، نساء ورجالا على حد سواء.
    le deuxième aspect positif est qu'un horizon de deux ans donne davantage de souplesse au stade de la budgétisation et évite au Comité du programme et de la coordination d'avoir à examiner le budget-programme. UN ويتمثل الجانب الثاني في أن مدى السنتين يسمح بميزنة أكثر استجابة ويلغي ضرورة قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الميزانية البرنامجية.
    le deuxième aspect du développement social que je voudrais mentionner ici est celui relatif à l'éducation, à l'enseignement, à la recherche scientifique et à la formation professionnelle. UN والجانب الثاني للتنمية الاجتماعية الذي أود أن أتناوله يتعلق بالتعليم، والتدريس، والبحث العلمي والتدريب المهني.
    le deuxième aspect est la nécessité d'un dialogue entre les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission et la Commission elle-même. UN والجانب الثاني هو ضرورة إجراء حوار تبادلي فعال بين البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام واللجنة ذاتها.
    le deuxième aspect de cette question est, à notre avis, de faire en sorte que les technologies à double emploi et les technologies de pointe soient disponibles, sur une base réglementée et non discriminatoire, pour les pays qui souhaitent s'en servir à des fins civiles et pacifiques. UN والجانب الثاني لهذه المسألة، في رأينا، هو اتاحة التكنولوجيــــات ذات الاستخــدام المزدوج ومنتجــات التكنولوجيا الرفيعــة على أساس منظم وغير تمييــزي للدول التي ترغب الاستفادة منها لﻷغــراض المدنيــة والسلمية.
    En ce qui concerne le deuxième aspect - la prévention - des programmes sont en place en vue de faire reculer la pauvreté (une des causes profondes de la traite) et de sensibiliser l'opinion publique à cet égard. UN وفيما يتصل بالجانب الثاني - الوقاية - توجد برامج للحد من الفقر (أحد الأسباب الجذرية للاتجار) وزيادة التوعية بمشكلة الاتجار.
    En ce qui concerne le deuxième aspect de son analyse, le tribunal a invoqué le commentaire de l'article 5, pour dire que la question à trancher était de savoir si, en concluant le contrat en question et en y mettant fin, l'université avait agi en tant qu'entité publique ou en tant qu'entité commerciale. UN 59 - وفيما يتعلق بالجانب الثاني من التحليل، استندت المحكمة إلى شرح المادة 5 في توضيح أن " المسألة التي ينبغي البت فيها هي ما إذا كان تصرّف الجامعة في إبرام [العقد ذي الصلة] وفسخه يمكن أن يُفهم أو يوسم بأنه شكل من ' الأنشطة الحكومية`، أو شكل من ' الأنشطة التجارية` " ().
    le deuxième aspect est la nécessité de travailler efficacement avec les partenaires (organisations régionales, institutions financières internationales et organisations de développement bilatérales et multilatérales). UN 33 - أما البعد الثاني فهو الحاجة إلى العمل بفعالية مع الشركاء. ويشمل هذا المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد