Le programme doit entrer en application dès que le deuxième tour des élections présidentielles aura eu lieu et qu'un nouveau gouvernement sera en place. | UN | ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة. |
:: Phase F : élections législatives (45 jours après le deuxième tour des élections présidentielles, comme le prévoit la Constitution). | UN | :: المرحلة واو: الانتخابات التشريعية (45 يوما بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية)، (كما ينص الدستور). |
Le déroulement relativement pacifique du processus électoral et la passation des pouvoirs après le deuxième tour des élections présidentielles rendent témoignage du dynamisme de la société haïtienne. | UN | لقد أثبتت الأجواء السلمية نسبيا التي أجريت فيها العملية الانتخابية ونقل السلطة بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية حيوية المجتمع الهايتي. |
Le 19 septembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation en Sierra Leone après le deuxième tour des élections présidentielles. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في سيراليون بعد الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية. |
Profondément préoccupée également par les rapports défavorables présentés par les observateurs de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), de l'Union africaine et du Parlement panafricain concernant le deuxième tour des élections présidentielles tenu au Zimbabwe le 27 juin 2008, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير السلبية الصادرة عن مراقبي كل من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي وبرلمان عموم أفريقيا بشأن الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في زمبابوي، التي أجريت في 27 حزيران/يونيه 2008، |
37. On se rappellera que, conformément au Protocole de Lusaka, l'ONU doit déterminer si les conditions nécessaires ont été réunies pour que se tienne le deuxième tour des élections présidentielles et apporter l'appui voulu pour la vérification et la surveillance du processus électoral. | UN | ٣٧ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُنتظر من اﻷمم المتحدة، وفقا لبروتوكول لوساكا، أن تقرر ما إذا كانت الشروط المطلوبة ﻹجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية قد توافرت، وأن تقدم الدعم المناسب للتحقق من العملية الانتخابية ورصدها. |
le deuxième tour des élections présidentielles s'est déroulé dans des conditions pacifiques, libres, régulières et transparentes et la phase finale de la transition politique entamée le 14 septembre 2003 a été menée à bien. | UN | وجرت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على نحو سلمي ونزيه وحر ويتسم بالشفافية، وأُكملت بنجاح المرحلة النهائية من عملية الانتقال السياسي التي بدأت في 14 أيلول/سبتمبر 2003. |
Le 29 octobre 2006, le deuxième tour des élections présidentielles et provinciales s'est déroulé de manière généralement pacifique. | UN | 3 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقدت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في جو سلمي بشكل عام. |
Le 19 septembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur la situation en Sierra Leone après le deuxième tour des élections présidentielles. | UN | في 19 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غينو، بشأن الحالة في سيراليون بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Lors de consultations tenues le 11 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur le deuxième tour des élections présidentielles au Liberia, qui a eu lieu le 8 novembre 2005. | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي عنابي، في جلسة مشاورات غير رسمية، بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في ليبريا، التي عُقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Lors des consultations plénières du 23 février 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau sur le deuxième tour des élections présidentielles et les difficultés auxquelles serait confronté le nouveau Gouvernement après les élections. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/فبراير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطـة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو عن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في ذلك البلد. فضلا عن التحديات التي تواجهها الحكومة في فترة ما بعد الانتخابات. |
Après le deuxième tour des élections présidentielles le 28 novembre 2010, la Côte d'Ivoire a été plongée dans une crise politique qui a provoqué une agitation généralisée, avec des centaines de morts et de nombreux blessés. | UN | 13 - وغرقت كوت ديفوار في أزمة سياسية في أعقاب إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما تسبب باضطرابات واسعة النطاق أدت إلى مصرع مئات الأشخاص وإصابة عدد أكبر من ذلك بكثير بجروح. |
Lors d'une séance de consultations tenue le 23 février, le Représentant du Secrétaire général pour la Guinée-Bissau, M. Samuel Nana-Sinkam, a fait aux membres du Conseil un exposé sur la situation dans ce pays en mettant l'accent sur le deuxième tour des élections présidentielles qui s'était déroulé le 14 janvier 2000. | UN | في المشــــاورات غير الرسميـة الـتي أجريــت في 23 شباط/فبراير، أطلع ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو، السيد صامويل نانا سينكام، أعضاء المجلس عن الحالة في ذلك البلد، وركز بصفة خاصة على الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 14 كانون الثاني/يناير 2000. |
Lors d'une séance de consultations tenue le 23 février, le Représentant du Secrétaire général pour la Guinée-Bissau, M. Samuel Nana-Sinkam, a fait aux membres du Conseil un exposé sur la situation dans ce pays en mettant l'accent sur le deuxième tour des élections présidentielles qui s'était déroulé le 14 janvier 2000. | UN | في المشــــاورات غير الرسميـة الـتي أجريــت في 23 شباط/فبراير، أطلع ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو، السيد صامويل نانا سينكام، أعضاء المجلس عن الحالة في ذلك البلد، وركز بصفة خاصة على الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 14 كانون الثاني/يناير 2000. |