ويكيبيديا

    "le dialogue entre les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحوار بين المنظمات
        
    • الحوار بين منظمات
        
    • الحوار فيما بين المنظمات
        
    • الحوار مع المنظمات
        
    • على إجراء حوار بين المنظمات
        
    Élargir le dialogue entre les organisations internationales sur une interprétation cohérente des accords internationaux pour ce qui est des questions de financement de la technologie; UN :: توسيع الحوار بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بتفسير ثابت للاتفاقيات الدولية المنطبقة على مسائل تمويل التكنولوجيا؛
    Au Mozambique, l'initiative facilite le dialogue entre les organisations féminines, le Ministère des finances et le Ministère du plan et du développement. UN ففي موزامبيق، تعمل المبادرة على تيسير الحوار بين المنظمات النسائية ووزارة المالية ووزارة التخطيط والتنمية.
    Il a également mis au point divers projets à long terme visant à promouvoir le dialogue entre les organisations internationales, les ONG et le monde des affaires. UN وعلاوة على ذلك، وضع المحفل عدداً من المبادرات الطويلة الأجل لتيسير الحوار بين المنظمات الدولية ودوائر الأعمال.
    Ces forums ont facilité le dialogue entre les organisations de la société civile et les organes souverains de l'État, à savoir le Parlement, le Gouvernement, le pouvoir judiciaire et la présidence. UN ويسرت المنتديات الحوار بين منظمات المجتمع المدني والهيئات السيادية: وهي البرلمان والحكومة والقضاء وهيئة الرئاسة.
    25.62 Le crédit demandé de 49 600 dollars doit permettre de couvrir les frais de voyage des fonctionnaires appelés à participer à des réunions interorganisations sur des questions d’information qui sont d’intérêt commun tels que les systèmes d’alerte rapide et la présentation conjointe d’informations à caractère humanitaire sur Internet, ce afin de renforcer la cohésion et le dialogue entre les organisations partenaires. UN ٥٢-٢٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٦ ٩٤ دولار تكاليف السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بمسائل المعلومات المشتركة بين الوكالات من قبيل اﻹنذار المبكر والموقع اﻹنساني المشترك على اﻹنترنِت وذلك بغية تعزيز الحوار فيما بين المنظمات الشريكة.
    Des réunions trimestrielles sont prévues pour poursuivre le dialogue entre les organisations non gouvernementales. TABLEAU 1 UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    - Promouvoir la coopération et intensifier le dialogue entre les organisations non gouvernementales ayant des activités dans différents domaines. UN - النهوض بالتعاون وزيادة الحوار بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف الميادين.
    En Europe et dans les pays de la Communauté des États indépendants, le PNUD s'attache surtout à renforcer les capacités d'intégration d'une perspective sexospécifique aux activités et au programme et à faciliter le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les pouvoirs publics dans le contexte de la transition économique et politique. UN وفي أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة يركز البرنامج على تعزيز القدرات على مراعاة الفروق بين الجنسين وإجراء الحوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات في سياق التحول الاقتصادي والسياسي.
    La plupart des bureaux de pays ont mentionné le rôle joué par le PNUD en facilitant le dialogue entre les organisations non gouvernementales de femmes et les gouvernements sur les éléments clefs des politiques nationales visant à assurer l'égalité des sexes. UN وأبلغ معظم المكاتب القطرية عن أداء المنظمة دور ميسِّر الحوار بين المنظمات النسائية غير الحكومية والحكومات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات القطرية للمساواة بين الجنسين.
    Le Fonds a aidé le Ministère de la condition féminine à élaborer une charte des droits des Palestiniennes et favorisé le dialogue entre les organisations féminines et l'Autorité palestinienne. UN ودعم الصندوق وزارة شؤون المرأة في وضع شرعة حقوق للنساء الفلسطينيات، كما دعم الحوار بين المنظمات النسائية والسلطات الفلسطينية.
    - Promouvoir le dialogue entre les organisations non gouvernementales et le Conseil des droits de l'homme; UN - تشجيع الحوار بين المنظمات غير الحكومية ومجلس حقوق الإنسان.
    17. Exprime une fois de plus l'espoir que le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les minorités religieuses au Soudan se poursuivra en vue d'améliorer les relations entre ces minorités et le Gouvernement soudanais; UN ٧١- تعرب مرة أخرى عن اﻷمل في أن يستمر الحوار بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان من أجل تحسين العلاقات بين هذه اﻷقليات وحكومة السودان؛
    Objectif : S'occupe en particulier du règlement des conflits et de problèmes économiques, et assure la coordination des groupes de travail de l'Organisation de l'unité africaine/Commission économique pour l'Afrique chargés de faciliter le dialogue entre les organisations non gouvernementales africaines et les organismes intergouvernementaux régionaux. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوجه خاص على تسوية المنازعات والقضايا الاقتصادية، وهي الجهة المنسقة بين اﻷفرقة العاملة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتيسير الحوار بين المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    18. Exprime l'espoir que le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les minorités religieuses au Soudan permettra d'améliorer les relations entre ces minorités et le Gouvernement soudanais; UN ٨١- تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان إلى تحسن العلاقات بين تلك اﻷقليات وحكومة السودان؛
    Conseil et appui aux institutions publiques et privées en vue de créer des mécanismes de consultation entre les secteurs public et privé pour améliorer le dialogue entre les organisations représentatives du secteur des entreprises et les organismes publics, et de rendre les organisations représentatives du secteur plus aptes à participer activement au dialogue stratégique; UN ● تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات العامة والخاصة لإنشاء آليات تشاور مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار بين المنظمات الممثلة لقطاع الأعمال التجارية والهيئات الحكومية؛ ولتحسين كفاءة هذه المنظمات لكي تشارك بنشاط في الحوار المتعلق بالاستراتيجيات؛
    k) L'invitant en outre à promouvoir le dialogue entre les organisations compétentes des parties concernées afin d'améliorer la protection de l'enfance et de mieux prévenir le recrutement d'enfants dans la région, notamment pour ce qui est des questions transfrontières; UN (ك) يدعوه كذلك إلى تشجيع الحوار بين المنظمات أصحاب المصلحة المعنية الرامي إلى تعزيز حماية الطفل ومنع تجنيد الأطفال في المنطقة، بما في ذلك القضايا التي تتعدى الحدود الوطنية؛
    Le Nicaragua a mis sa législation en conformité avec la Convention, et a mis en place un bureau chargé de promouvoir le dialogue entre les organisations représentant les personnes handicapées et les institutions publiques. UN وقد عدلت تشريعاتها كيما تتماشى مع الاتفاقية، وأنشأت مكتبا لتعزيز الحوار بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤسسات الدولة.
    Ce changement organisationnel a favorisé l'indépendance des Journées, facilité le dialogue entre les organisations de la société civile et les gouvernements et contribué à améliorer les mécanismes de responsabilité et de coordination au sein même des Journées de la société civile. UN وعزز هذا التغيير التنظيمي استقلال الأيام، وسهل الحوار بين منظمات المجتمع المدني والحكومات، وساعد على تحسين آليات المساءلة والتنسيق بين المنظمات نفسها.
    Les institutions spécialisées aux niveaux régional et national peuvent fournir un meilleur appui en facilitant le dialogue entre les organisations de protection des peuples autochtones et les gouvernements de manière à ce qu'ils appliquent les recommandations issues des sessions de l'Instance permanente. UN وبوسع وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري أن تقدم المزيد من الدعم لتيسير الحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والحكومات لضمان التزام الطرفين بالتوصيات الصادرة عن دورات المنتدى الدائم.
    25.62 Le crédit demandé de 49 600 dollars doit permettre de couvrir les frais de voyage des fonctionnaires appelés à participer à des réunions interorganisations sur des questions d’information qui sont d’intérêt commun tels que les systèmes d’alerte rapide et la présentation conjointe d’informations à caractère humanitaire sur Internet, ce afin de renforcer la cohésion et le dialogue entre les organisations partenaires. UN ٥٢-٢٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٦ ٩٤ دولار تكاليف السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بمسائل المعلومات المشتركة بين الوكالات من قبيل اﻹنذار المبكر والموقع اﻹنساني المشترك على اﻹنترنِت وذلك بغية تعزيز الحوار فيما بين المنظمات الشريكة.
    Des réunions trimestrielles devaient permettre de poursuivre le dialogue entre les organisations non gouvernementales. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Grâce à son réseau, qui s'étend à toute la région, le Conseil international des agences bénévoles favorise le dialogue entre les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organismes des Nations Unies. UN وتمارس شبكة المجلس الدولي للوكالات الطوعية أنشطتها في جميع أنحاء المنطقة وتشجع على إجراء حوار بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد