À ce titre, il aidera le Directeur de l'appui à la mission à gérer efficacement les services d'appui. | UN | وعلى هذا النحو، يساعد المكتب مدير دعم البعثة في إدارة خدمات الدعم فيها إدارة فعالة. |
Tout recours aux heures supplémentaires doit être approuvé à l'avance par le Directeur de l'appui à la Mission. | UN | وتتطلب جميع الأعمال الإضافية موافقة مُسبقة من مدير دعم البعثة. |
le Directeur de l'appui à la mission a chargé le Chef des services d'appui intégrés de fournir un espace réservé aux dossiers relatifs aux opérations d'achat. | UN | وأوعز مدير دعم البعثات إلى رئيس خدمات الدعم المتكامل بأن يخصص حيزاً للملفات ذات الصلة بالمشتريات. |
Son titulaire serait en effet chargé de conseiller le Directeur de l'appui à la Mission sur des questions administratives éminemment importantes. | UN | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إسداء المشورة إلى مدير دعم البعثة المقترح بشأن مسائل حاسمة ذات صلة بالإدارة. |
Le représentant spécial serait assisté d'une équipe de gestion de haut niveau comprenant deux représentants spéciaux adjoints, le commandant de la force, le directeur de la police et le Directeur de l'appui à la mission. | UN | وسيساعد الممثلَ الخاص فريق من كبار الإداريين مؤلف من نائبين للممثل الخاص وقائد قوة ومفوض شرطة ومدير دعم البعثة. |
Comme les paiements seront effectués la plupart du temps sur le terrain, le Directeur de l'appui à la mission sera chargé des décaissements, dans le cadre des dispositifs en place pour le versement de fonds aux membres du personnel en tenue. | UN | ونظرا إلى أن العلاوة تدفع في معظم الحالات على مستوى البعثة، سيجري صرف الأموال عن طريق مدير دعم البعثة كجزء من إجراء المغادرة الرسمي، باستخدام الآليات القائمة لصرف الأموال إلى الأفراد النظاميين. |
La Section des transports aériens s'occupait du recouvrement des coûts, conformément aux dispositions prévues dans les mémorandums d'accord et aux lignes directrices données par le Directeur de l'appui à la Mission. | UN | ويتولى قسم الطيران معاملات استرداد التكاليف لهذه الرحلات الجوية وفقا لمذكرات التفاهم ذات الصلة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير دعم البعثة. |
Dans les missions de grande taille, le Directeur de l'appui à la mission sera épaulé par un directeur adjoint chargé des questions opérationnelles et pourra alors concentrer son attention sur le mandat de la mission et le contrôle des ressources. | UN | وفي البعثات الأكبر حجما، سيتيح إنشاء وظيفة نائب مدير دعم البعثة، للإشراف على المسائل التشغيلية، للمدير التركيز على تمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها والإشراف على مواردها. |
le Directeur de l'appui à la Mission a informé la mission du Conseil que des contrats avaient été signés pour construire des bases conjointes civiles et militaires pour le personnel de la MINUSMA dans trois sites clefs dans le pays. | UN | وأبلغ مدير دعم البعثة المتكاملة بعثة المجلس بأن عقودا قد أبرمت من أجل إقامة قواعد عسكرية مدنية رئيسية مشتركة لأفراد البعثة المتكاملة في ثلاثة مواقع رئيسية في أنحاء البلد. |
Le titulaire du poste aidera le Directeur de l'appui à la mission à utiliser de façon optimale les ressources allouées à la Mission, tout en s'attachant à améliorer la qualité des prestations de services de la composante appui à la mission. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة مدير دعم البعثة في الاستخدام الأمثل للموارد المعهود بها إلى البعثة، مع القيام في الوقت نفسه بتحسين نوعية الخدمات المقدمة من عنصر دعم البعثة. |
À la MINUL, des mesures ont été prises pour renforcer les contrôles applicables aux achats - c'est ainsi que le Directeur de l'appui à la Mission examine lui-même les dossiers présentés a posteriori. | UN | واتُخذت في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تدابير لتعزيز الضوابط المتعلقة بالمشتريات، ولا سيما فيما يتعلق بمراجعة مدير دعم البعثة لحالات الأثر الرجعي. |
Les directives concernant l'usage de véhicules de permission ont été signées par le Directeur de l'appui à la mission en août 2012. | UN | وقع مدير دعم البعثة على سياسة استخدام المركبات خارج أوقات العمل الرسمية في آب/أغسطس 2012 |
En août 2012, le Directeur de l'appui à la mission a signé une politique relative au kilométrage effectué en dehors du service. | UN | ووقع مدير دعم البعثة في آب/أغسطس 2012 على سياسة مراقبة استخدام المركبات خارج ساعات الدوام |
Les procédures ont été signées par le Directeur de l'appui à la mission de la MINUL le 16 septembre 2011. | UN | وقد وقع الإجراءات مدير دعم البعثة في 16 أيلول/سبتمبر 2011. |
L'administration de la Mission a admis la nécessité de réunir le Comité, mais a indiqué qu'en raison de la liquidation imminente de la Mission, toutes les questions relatives au matériel appartenant aux contingents seraient traitées par le Directeur de l'appui à la Mission. | UN | وأقرت إدارة البعثة بضرورة عقد المجلس، لكنها أوضحت بأنه نظرا للتصفية الوشيكة للبعثة، فإن مدير دعم البعثات سيعالج جميع القضايا المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بدلا عن المجلس. |
Les membres du personnel en poste dans les différents sites feront rapport dans la pratique à la section des services administratifs dont ils dépendront et s'acquitteront de leurs responsabilités conformément aux directives établies par le Directeur de l'appui à la Mission et le Chef des services administratifs. | UN | وسيكون الموظفون في جميع المواقع تابعين من الناحية الوظيفية لأقسام الخدمات الإدارية، كل فيما يخصه، وسيضطلعون بمسؤولياتهم وفقا للمبادئ التوجيهية التي يضعها مدير دعم البعثة ورئيس الخدمات الإدارية. |
En attente d'approbation par le Directeur de l'appui à la mission/Chef de l'appui à la mission | UN | بانتظار قرار مدير دعم البعثات/رئيس دعم البعثات |
Il est indiqué, au paragraphe 126 du projet de budget, que le Directeur de l'appui à la Mission continuera d'exercer ses fonctions pendant une année de plus en qualité de Conseiller spécial du Représentant spécial du Secrétaire général et que le Directeur adjoint de l'appui à la Mission continuera d'être le fonctionnaire responsable des fonctions d'appui. | UN | ويشار في الفقرة 126 من الميزانية المقترحة إلى أن مدير دعم البعثة سيعمل لمدة عام واحد آخر مستشارا خاصا للممثل الخاص للأمين العام، وأن نائب مدير دعم البعثة سيواصل عمله بصفته الموظف المسؤول عن وظائف دعم البعثة. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, le Chef de cabinet, le Directeur de l'appui à la Mission, le commandant de la Force, le Chef de la police, le Conseiller juridique principal et le Chef de l'information relèveront directement du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويخضع للإشراف المباشر للممثل الخاص للأمين العام كل من: نائب الممثل الخاص للأمين العام ورئيس أركان البعثة ومدير دعم البعثة وقائد القوة ومفوض الشرطة وكبير المستشارين الأمنيين وكبير موظفي الإعلام. |
Le chef de l'appui à la mission et le Directeur de l'appui à la mission devront désormais impérativement remplir et signer une note d'appréciation d'une page, décrivant l'état d'avancement des tâches assignées à la mission au titre de la mise en application des normes IPSAS, en complément de la présentation de l'outil de gestion de projet et du rapport adressé au Comité directeur pour les normes IPSAS. | UN | وسيُطلب من البعثات إعداد مذكرة تقييمية إلزامية بصفحة واحدة تحمل توقيع رئيس دعم البعثة ومدير دعم البعثة وتصف المرحلة التي بلغتها مهام تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية الموكلة إلى البعثة لتكمِّل عرض أداة إدارة المشروع والتقارير المقدَّمة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général, le Chef de la police, le Chef de la liaison militaire, le Chef de cabinet et le Directeur de l'appui à la Mission sont en poste au siège de la Mission à N'Djamena, tandis que le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a établi son bureau au poste de commandement (PC) avancé d'Abéché, où est affectée la majeure partie du personnel opérationnel et du personnel d'appui de la Mission. | UN | 18 - ويوجد مقر الممثل الخاص للأمين العام ومفوض الشرطة وكبير ضباط الاتصال العسكري ورئيس الأركان ومدير دعم البعثة بمقر البعثة في نجامينا، في حين يقع مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام بالمقر المتقدم في أبيشي، الذي سيؤوي غالبية موظفي البعثة من الفنيين وموظفي الدعم. |