ويكيبيديا

    "le directeur du parquet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير النيابة
        
    • المدّعي العام
        
    • مدير النيابات العامة
        
    le Directeur du parquet a expliqué qu'étaient légitimes les plaintes déposées par des personnes susceptibles d'être réputées parties à la procédure. UN وبيَّن مدير النيابة أن الشكاوى المشروعة هي تلك التي يقدمها أفراد يمكن اعتبارهم أطرافاً في الدعوى.
    le Directeur du parquet a expliqué qu'étaient légitimes les plaintes déposées par des personnes susceptibles d'être réputées parties à la procédure. UN وبيَّن مدير النيابة أن الشكاوى المشروعة هي تلك التي يقدمها أفراد يمكن اعتبارهم أطرافاً في الدعوى.
    S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. UN وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم.
    le Directeur du parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. UN ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام.
    Il a été noté que le Directeur du parquet peut accorder l'immunité à une personne qui accepte de témoigner dans le cadre d'une autre affaire. UN ولوحظ أنَّ المدّعي العام قد يمنح الحصانة إلى أيِّ شخص يوافق على الإدلاء بشهادته في محاكمة أخرى.
    L'autorité centrale tanzanienne est le Bureau du Procureur général, mais la pratique habituelle veut que ce dernier charge le Directeur du parquet d'examiner les demandes qu'il reçoit pour vérifier si elles satisfont aux principales exigences. UN والسلطة المركزية في تنزانيا هي مكتب النائب العام، إلاَّ أنَّ العرف المتَّبع هو قيام النائب العام بمخاطبة مدير النيابات العامة للنظر في الطلبات الواردة للتحقُّق من استيفاء الطلب للشروط الأساسية.
    L'État partie explique que le Directeur du parquet général examine actuellement s'il faut modifier l'instruction no 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    53. Le Bureau du Procureur général, dirigé par le Directeur du parquet, poursuit les infractions graves. UN 53- وتنظر دائرة النيابة العامة، التابعة لغرف النائب العام والتي يترأسها مدير النيابة العامة، في الجرائم الخطيرة.
    2.4 Le requérant a saisi le Directeur du parquet général (Director of Public Prosecutions) le 10 juillet 2007. UN 2-4 وتوجّه صاحب البلاغ إلى مدير النيابة العامة في 10 تموز/يوليه 2007.
    En l'espèce, toutefois, le Directeur du parquet n'a trouvé aucune raison de ne pas tenir compte à titre exceptionnel du fait que ni le Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale ni l'auteur n'étaient habilités à faire appel de la décision. UN بيد أنه في الحالة الراهنة، اعتبر مدير النيابة العامة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى غض النظر استثنائياً عن حقيقة عدم أهلية أي من مركز التوثيق والمشورة وصاحبة البلاغ للطعن في القرار.
    S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. UN وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم.
    L'État partie explique que le Directeur du parquet général examine actuellement s'il faut modifier l'instruction no 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. UN وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم.
    L'État partie explique que le Directeur du parquet général examine actuellement s'il faut modifier l'instruction no 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    Le 17 décembre 2007, le DACoRD, qui avait reçu notification de cette décision le 6 décembre 2007, a exercé un recours devant le Directeur du parquet. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، طعن المجلس في القرار أمام مدير النيابة العامة بعد أن أخطر به في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    4.7 En dépit de ce raisonnement, le Directeur du parquet a décidé d'examiner le recours au fond par référence à l'avis du Comité des plaintes. UN 4-7 وعلى الرغم من الحجج المعروضة أعلاه، قرر مدير النيابة العامة النظر في الطعن من حيث الأسس الموضوعية بالرجوع إلى فتوى لجنة الشكاوى().
    Dans la pratique, le Directeur du parquet consulte les autorités compétentes de l'État requérant avant de refuser toute demande. UN ومن الناحية العملية، يستشير المدّعي العام السلطات المعنية في الدول صاحبة الطلبات قبل رفض أيٍّ منها.
    Les examinateurs ont noté que le Directeur du parquet avait prêté assistance à des collègues étrangers de manière informelle ou encore par le biais des réseaux des services de police, comme INTERPOL. UN ولاحظ المستعرِضون أنَّ المدّعي العام قدَّم مساعدة غير رسمية لزملائه الأجانب وعن طريق شبكات الشُرطة من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Les examinateurs n'ont pas pu rencontrer de représentants du Bureau du Procureur général et ont donc effectué l'examen à partir d'informations fournies par le Directeur du parquet. UN ولم يستطع المستعرضون مقابلة ممثِّلين عن مكتب النائب العام ومن ثَمَّ فقد قاموا بالاستعراض استناداً إلى المعلومات التي قدَّمها مدير النيابات العامة.
    Pour assister les victimes de violence familiale au cours de la procédure judiciaire, le Directeur du parquet du Département de la justice a publié un < < Mémoire sur le traitement des victimes et témoins > > en septembre 2009. UN ولمساعدة ضحايا العنف المنزلي على الخضوع للإجراءات قضائية، أصدر مدير النيابات العامة التابعة لوزارة العدل وثيقة بعنوان " بيان بشأن معاملة الضحايا والشهود " (البيان) في أيلول/سبتمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد