le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux, Emmanuel ZeMeka, a prononcé un discours de bienvenue. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إيمانويل زيميكا، كلمة ترحيبية. |
5. le Directeur exécutif de l'Organisation convoque le Conseil aussitôt que possible après l'entrée en vigueur du présent Accord. | UN | 5- يقوم المدير التنفيذي للمنظمة بالدعوة إلى انعقاد المجلس في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
Il a en outre prié le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du cacao de transmettre au Secrétaire général de la CNUCED le projet de dispositions d'un sixième accord international sur le cacao. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للكاكاو أن يوافي الأمين العام للأونكتاد بمسودة النصوص الخاصة باتفاق دولي سادس للكاكاو. |
4. le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du jute a souligné que la Conférence revêtait une importance particulière à plusieurs égards. | UN | 4- وأكد المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للجوت أن المؤتمر يتسم بأهمية خاصة من عدة نواحٍ. |
29. le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du jute a remercié le Président et les représentants d'avoir doté l'Organisation de fondements solides pour l'avenir. | UN | 29- وتقدم المدير التنفيذي لمنظمة الجوت الدولية بالشكر للرئيس وأعضاء الوفود على تزويد المنظمة بأساس تبني عليه مستقبلها. |
6. le Directeur exécutif de l'Organisation convoquera la première session du Conseil aussitôt que possible après l'entrée en vigueur du présent Accord. | UN | ٦- يدعو المدير التنفيذي للمنظمة الى انعقاد الدورة اﻷولى للمجلس في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
le Directeur exécutif de l'Organisation a participé à la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, organisée à New York en 2009. | UN | وحضر المدير التنفيذي للمنظمة الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي عقد في نيويورك في عام 2009. |
Il a en outre prié le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du cacao de transmettre au Secrétaire général de la CNUCED le projet de dispositions d'un septième accord international sur le cacao. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للكاكاو أن يوافي الأمين العام للأونكتاد بمسودة النصوص الخاصة باتفاق دولي سابع للكاكاو. |
En 2008, le Directeur exécutif de l'Organisation a participé au forum de la société civile, tenu à Doha du 24 au 29 novembre, en prélude à la Conférence des Nations Unies sur le financement du développement. | UN | في عام 2008، شارك المدير التنفيذي للمنظمة في منتدى المجتمع المدني الذي عقد في الدوحة في الفترة من 24 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك استعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة لتمويل التنمية. |
le Directeur exécutif de l'Organisation a accompagné le Directeur du Centre régional sur les armes légères à la deuxième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 11 au 15 juillet 2005. | UN | :: ورافق المدير التنفيذي للمنظمة مدير المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي عقد في مقر الأمم المتحدة، نيويورك في الفترة |
En 2009, le Directeur exécutif de l'Organisation a participé à la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptée à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وفي عام 2009، شارك المدير التنفيذي للمنظمة في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وهو الإعلان الذي اعتُمد خلال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
:: Le Costa Rica était représenté par le Directeur exécutif de l'Organisation aux réunions du groupe gouvernemental d'experts sur les dépenses militaires pour la période 2010-2011 : réunions tenues du 8 au 12 novembre à Genève, et à New York du 9 au 13 mai 2011. | UN | :: مثَّل المدير التنفيذي للمنظمة كوستاريكا في اجتماعات فريق الخبراء الحكومي المعني بالنفقات العسكرية عن الفترة 2010-2011: الاجتماعات المعقودة في جنيف من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وفي نيويورك من 7 إلى 11 شباط/فبراير ومن 9 إلى 13 أيار/مايو 2011؛ |
3. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED d'établir, en coopération avec le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux, la documentation nécessaire, notamment le document de travail résultant de la troisième partie de la Conférence; | UN | 3- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، بإعداد الوثائق اللازمة، ولا سيما وثيقة العمل المنبثقة من الجزء الثالث للمؤتمر؛ |
En 2000, le Conseil international des bois tropicaux a prié le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) d'élaborer un plan de travail qui aide les États membres à assurer la conservation, la remise en état et l'utilisation durable des mangroves. | UN | 31 - في عام 2000، طلب مجلس الأخشاب المدارية الدولي إلى المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية وضع خطة عمل لمساعدة البلدان الأعضاء في حفظ وإنعاش غابات المانغروف واستخدامها استخداما مستداما. |
En 2010, année des 10 ans de la résolution 1325 (2000), le Directeur exécutif de l'Organisation a été nommé coprésident du Groupe consultatif de la société civile, créé pour conseiller le Comité directeur à haut niveau chargé de concevoir une approche coordonnée pour la mise en œuvre de la résolution. | UN | تم في عام 2010، الاحتفال بمرور 10 سنوات على صدور القرار 1325 (2000)، وتم تعيين المدير التنفيذي للمنظمة رئيسا مشاركا للمجموعة الاستشارية المعنية بالمجتمع المدني التي أنشئت لتقديم المشورة إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المسؤولة عن وضع نهج منسق لتنفيذ القرار. |
le Directeur exécutif de l'Organisation a rencontré le Secrétaire général à Ottawa, en tant que membre d'un groupe invité de représentants de la société civile canadienne, avant l'entretien de ce dernier avec le Premier ministre canadien. Il est également intervenu lors de la Foire au savoir des organismes appartenant au Groupe des Nations Unies pour le développement, tenue à Vienne, en septembre 2010. | UN | اجتمع المدير التنفيذي للمنظمة مع الأمين العام بصفته أحد أعضاء مجموعة لممثلي المجتمع المدني الكنديين المدعوين في أوتاوا قبل اجتماع هذه المجموعة مع رئيس وزراء كندا، وألقى كلمة في معرض المعارف المشترك بين الوكالات الذي أقامته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في فيينا في أيلول/سبتمبر 2010. |
le Directeur exécutif de l'Organisation a assisté à l'atelier des chargés de recherche sur les armes légères et la sécurité humaine régionale du Centre régional pour les armes légères, à Nairobi (Kenya), du 9 au 11 octobre 2006. | UN | :: وحضر المدير التنفيذي للمنظمة حلقة عمل للباحثين في مجال الأمن البشري الإقليمي والأسلحة الصغيرة عقدها المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي، كينيا، في الفترة 9-11 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
3. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED d'établir, en coopération avec le Directeur exécutif de l'Organisation internationale des bois tropicaux, la documentation nécessaire, notamment le document de travail résultant de la deuxième partie de la Conférence (1418 février 2005); | UN | 3- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، بإعداد الوثائق اللازمة، ولا سيما وثيقة العمل المنبثقة من الجزء الثاني للمؤتمر (14-18 شباط/فبراير 2005)؛ |
Durant la même période, le Directeur exécutif de l'Organisation a régulièrement pris des dispositions pour assurer les services gratuits d'une équipe médicale aux personnes atteintes de la cataracte, pour donner du matériel médical d'une valeur de dizaines de milliers de yuans, à un hôpital local et en offrant à des praticiens locaux des possibilités de formation dans le cadre de leur activité professionnelle. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وضع المدير التنفيذي للمنظمة ترتيبات اعتيادية تتيح لفرق الخدمات الطبية زيارة التبت لتقديم خدمة طبية مجانية للسكان المحليين الذين يعانون من مرض إعتام عدسة العين، والتبرع بمعدات طبية تبلغ قيمتها عشرات آلاف اليوانات إلى مستشفى محلي وتوفير تدريب أثناء العمل للأطباء المحليين. |
4. Prie le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du jute de prendre des dispositions concernant les services de conférence requis à Dhaka (Bangladesh); | UN | 4- يطلب إلى المدير التنفيذي لمنظمة الجوت الدولية أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات لكي تتوفر، بحسب الاقتضاء، المرافق المؤتمرية بدكّا، في بنغلاديش؛ |
4. Prie le Directeur exécutif de l'Organisation internationale du jute de prendre des dispositions concernant les services de conférence requis à Dhaka (Bangladesh); | UN | 4- يطلب إلى المدير التنفيذي لمنظمة الجوت الدولية أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات لكي تتوفر، بحسب الاقتضاء، المرافق المؤتمرية بدكّا، في بنغلاديش؛ |