ويكيبيديا

    "le directeur exécutif du pnucid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدير التنفيذي للبرنامج
        
    • المدير التنفيذي لليوندسيب
        
    • ينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج
        
    • بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة
        
    • المدير التنفيذي أن
        
    • المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية
        
    Cet examen, dont les résultats devraient constituer l'un des documents directeurs pour la formulation du plan de travail du PNUCID pour 1999, devrait être coordonné conjointement par le Directeur exécutif du PNUCID et le Président de l'OICS. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. وينبغي أن تشكل نتائج هذا الاستعراض وثيقة من وثائق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطة عمل البرنامج لعام 1999.
    La Colombie, le Mexique et le Venezuela saluent les efforts déployés par le PNUCID à cet égard et ne doutent pas que le Directeur exécutif du PNUCID présentera le bilan des progrès accomplis dans ce domaine dans son rapport à la Commission des stupéfiants. UN وتعرب البلدان الثلاثة عن موافقتها على الجهود التي يضطلع بها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الصدد وتثق بأن المدير التنفيذي للبرنامج سيدرج في تقريره إلى لجنة المخدرات معلومات تتعلق بالتقدم المحرز.
    le Directeur exécutif du PNUCID a pris la parole à la séance d'ouverture. UN وألقى المدير التنفيذي لليوندسيب كلمة في الجلسة الافتتاحية.
    Sur la base des questionnaires communiqués par les États Membres, un rapport biennal unique serait élaboré par le Directeur exécutif du PNUCID, ce rapport devant être présenté à la Commission au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par celle-ci. UN وسيعد المدير التنفيذي لليوندسيب تقريرا إثنا سنويا استنادا الى ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيانات، لكي يقدمه الى اللجنة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من موعد استعراض اللجنة التقرير.
    Pour appuyer les activités de l'OICS et de son secrétariat et celles de la Commission des stupéfiants, le Directeur exécutif du PNUCID devrait confier à l'une des unités administratives du Programme le soin d'examiner et d'évaluer la législation nationale et multilatérale sur le contrôle des drogues; cette unité devrait coordonner les activités connexes entreprises par d'autres organes du PNUCID. UN دعما لأعمال الهيئة وأمانتها وأعمال لجنة المخدرات، ينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج أن يسند مسؤولية استعراض وتقييم التشريعات الوطنية والتشريعات المتعددة الأطراف لمراقبة المخدرات إلى وحدة تنظيمية واحدة في البرنامج؛ وينبغي لهذه الوحدة أن تتولى مهمة تنسيق الأعمال ذات الصلة المنفذة في مواقع أخرى داخل البرنامج.
    Le rapport issu de discussions entre le Directeur exécutif du PNUCID et l'Administrateur du PNUD a pour but de promouvoir la coordination de la lutte contre la drogue et des activités d'organisations travaillant pour le développement. UN وتهدف الورقة، التي انبثقت عن المناقشات التي جرت بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تشجيع تنسيق اﻷعمال المضطلع بها في مجال مراقبة المخدرات مع اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الموجهة نحو التنمية.
    le Directeur exécutif du PNUCID a décidé d’intégrer complètement la Section des affaires juridiques et le Programme d’assistance juridique du PNUCID. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    Le Venezuela se félicite du travail important accompli par l'Organisation des Nations Unies, et en particulier par le Directeur exécutif du PNUCID, M. Giorgio Giacomelli, dans la lutte contre la drogue. UN إن فنزويلا توافق على العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة ما يقوم به السيد جورجيو جياكومللي المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مكافحة المخدرات.
    En 1994, le Directeur exécutif du PNUCID a convoqué deux réunions d'un groupe consultatif intergouvernemental et établi un rapport qui a été examiné par la Commission à sa trente-huitième session. UN ودعا المدير التنفيذي للبرنامج إلى عقد اجتماعين في عام ١٩٩٤ لفريق استشاري حكومي دولي، كما أصدر تقريرا بحثته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    D'après le Directeur exécutif du PNUCID, 10 % seulement des pays connaissent la véritable ampleur du problème que leur pose la drogue et ne sont donc pas en mesure de concevoir les mesures les plus efficaces pour le combattre. UN ويقول المدير التنفيذي للبرنامج إن البلدان التي تعرف النطاق الحقيقي لمشكلة المخدرات فيها لا تتجاوز نسبتها ١٠ في المائة، ولهذا فهي لا تستطيع أن تصمم أنجع التدابير المضادة.
    Les réunions qui ont eu lieu entre le Directeur exécutif du PNUCID et les principaux décideurs d'Europe de l'Est de la CEI ont démontré l'existence, à haut niveau d'une ferme volonté politique de s'attaquer au problème et à ses ramifications. UN وأظهرت الاجتماعات التي عقدها المدير التنفيذي للبرنامج مع كبار واضعي السياسات في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة عن وجود إرادة سياسية قوية عند مستوى القمة على معالجة مشكلة المخدرات وتشعباتها.
    Cet examen, dont les résultats devraient constituer l’un des documents directeurs pour la formulation du plan de travail du PNUCID pour 1999, devrait être coordonné conjointement par le Directeur exécutif du PNUCID et le Président de l’OICS. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. وينبغي لنتائج هذا الاستعراض أن تشكــل وثيقة من وثائــق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطــة عمـــل البرنامج لعام ١٩٩٩.
    Cet examen, dont les résultats devraient constituer l’un des documents directeurs pour la formulation du plan de travail du PNUCID pour 1999, devrait être coordonné conjointement par le Directeur exécutif du PNUCID et le Président de l’OICS. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. وينبغي لنتائج هذا الاستعراض أن تشكــل وثيقة من وثائــق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطــة عمـــل البرنامج لعام ١٩٩٩.
    Cet examen, dont les résultats devraient constituer l’un des documents directeurs pour la formulation du plan de travail du PNUCID pour 1999, devrait être coordonné conjointement par le Directeur exécutif du PNUCID et le Président de l’OICS. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. وينبغي لنتائج هذا الاستعراض أن تشكــل وثيقة من وثائــق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطــة عمـــل البرنامج لعام ١٩٩٩.
    Elle a en outre prié le Directeur exécutif du PNUCID de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. UN ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    La Commission pourrait, au titre de ce point, examiner le rapport préparé par le Directeur exécutif du PNUCID à partir des informations communiquées par les gouvernements, ainsi que les points de vue exprimés par les gouvernements au sujet des dispositions prises pour appliquer les plans d’action et les mesures adoptés par l’Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire. UN وفي اطار ذلك البند من جدول اﻷعمال، يمكن للجنة أن تنظر في تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب المستند الى المعلومات المقدمة من الحكومات، وكذلك في آراء الحكومات بشأن تنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    le Directeur exécutif du PNUCID a eu des séances de travail avec le Président de la Banque mondiale, le Directeur général du Fonds monétaire international et le Président de la Banque interaméricaine de développement. UN وعقد المدير التنفيذي لليوندسيب دورات عمل مع مدير البنك الدولي والمدير المنتدب لصندوق النقد الدولي ورئيس مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية .
    le Directeur exécutif du PNUCID a été félicité pour sa direction dynamique et pour les initiatives novatrices qu’il avait prises afin de mener une action concertée contre le problème de la drogue dans le monde. UN وأثني على المدير التنفيذي لليوندسيب لقيادته الدينامية ومبادراته المبتكرة من أجل القيام بتدابير منسقة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية .
    Afin de promouvoir la coopération et l’assistance en matière de contrôle des drogues, le Directeur exécutif du PNUCID a engagé en août 1996 des consultations avec les gouvernements des trois pays transcaucasiens. UN ومن أجل تعزيز التعاون والمساعدة في مجال المكافحة ، بدأ المدير التنفيذي لليوندسيب في آب/أغسطس ٦٩٩١ مشاورات مع حكومات بلدان ما وراء القوقاز الثلاثة .
    le Directeur exécutif du PNUCID a décidé d’intégrer complètement la Section des affaires juridiques et le Programme d’assistance juridique du PNUCID. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    De nouveaux efforts doivent être faits en vue de limiter la demande et l'Autriche soutient résolument l'approche équilibrée préconisée par le Directeur exécutif du PNUCID. UN كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان احتواء الطلب، وتؤيد النمسا بقوة النهج المتوازن الذي أشار إليه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد