Les réunions et consultations qui ont eu lieu entre le Directeur exécutif par intérim et le personnel ont débouché sur des résultats concrets positifs. | UN | وقد كان للقاءات والمشاورات بين المدير التنفيذي بالنيابة والموظفين أثر إيجابي محسوس. |
C'est en juillet 1998 qu'un virage décisif a été pris, lorsque le Directeur exécutif par intérim a lancé la campagne de revitalisation. | UN | غير أن المنعطف الحاسم حصل في تموز/يوليه 1998 بالشروع في حملة الإنعاش من قِبل المدير التنفيذي بالنيابة الجديد. |
Le Comité des représentants permanents et le personnel ont été consultés au cours de l'élaboration du rapport de l'équipe, que le Directeur exécutif par intérim a adopté comme plan de revitalisation du Centre. | UN | وتمت استشارة لجنة الممثلين الدائمين والموظفين لدى إعداد التقرير الذي اعتمده المدير التنفيذي بالنيابة كمخطط لإنعاش المركز. |
le Directeur exécutif par intérim de l'Institut d'études judiciaires s'étant absenté pendant une partie de la période considérée, 3 des 12 réunions prévues n'ont pas eu lieu. | UN | ولم يُعقد 3 من أصل 12 اجتماعا مقررا نظرا لغياب المدير التنفيذي بالإنابة لمعهد القضاء خلال جزء من الفترة. |
le Directeur exécutif par intérim d'Habitat, Klaus Töpfer, a ensuite fait une déclaration de politique générale dans laquelle il a exposé sa vision pour l'avenir. Un résumé de cette déclaration figure à la section B de l'annexe IV. | UN | 7 - وأدلى السيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي بالإنابة للموئل، ببيان السياسة العامة الذي أبرز رؤيته للمستقبل ويرد ملخص لبيانه في المرفق الرابع - باء. |
Elle apprécie la réforme entreprise par le Directeur exécutif par intérim mais elle estime que l'Institut doit prouver que ses programmes justifient les dépenses occasionnées par l'existence d'une organisation autonome des Nations Unies. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة تقدر اﻹصلاح المضطلع به من قبل المدير التنفيذي المؤقت فإنها ترى أن المعهد ينبغي أن يبين أن برامجه تبرر النفقات التي يفترضها وجود هيئة مستقلة لﻷمم المتحدة. |
Les réponses de l'administration des trois organisations ont été présentées, respectivement, par l'Administratrice associée du PNUD, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion du FNUAP et le Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS. | UN | وأدلت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة، ونائب المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والقائم بأعمال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على التوالي، ببيانات وتبعتها ردود من الإدارة. |
Le BSCI note avec préoccupation que le Directeur exécutif par intérim passe une grande partie de son temps de travail officiel en dehors de Nairobi. | UN | 19 - ومما يشغل بال المكتب أن المدير التنفيذي بالنيابة يقضي جزءا كبيرا من أوقات العمل الرسمية خارج نيروبي. |
Le Bureau note également que sur les huit réunions qu'a tenues en 1999 le Conseil de direction d'Habitat, quatre ont été présidées par le Directeur exécutif par intérim en personne et que lorsqu'il n'est pas à Nairobi, ce dernier se tient en contact en permanence avec son adjoint. | UN | كما لوحظ بأن المدير التنفيذي بالنيابة ترأس شخصيا أربعة من الاجتماعات الثمانية التي عقدها فريق الإدارة العليا في عام 1999، وأن هناك اتصالات مستمرة بينه وبين نائبه بالوكالة خلال غيابه عن المركز. |
Toutefois, étant donné que le Directeur exécutif par intérim doit par ailleurs partager son temps entre le Centre, l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le BSCI estime que cet arrangement n'est guère rationnel et répond mal aux besoins du Centre. | UN | لكن بالنظر إلى أن المدير التنفيذي بالنيابة يوزع وقته بين المركز ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن المكتب يعتبر هذا الترتيب غير سليم فيما يخص تلبية احتياجات المركز. |
Mi-1998, le Directeur exécutif par intérim s'est rendu compte que, malgré la réalisation d'une série d'évaluations, d'examens et d'études, le Centre était encore aux prises avec de graves problèmes et son avenir était extrêmement incertain. | UN | 8 - اعترف المدير التنفيذي بالنيابة أنه بالرغم من إجراء عدد من التقييمات والاستعراضات والدراسات فإن المركز ظل يعاني، حتى منتصف عام 1998، من مشاكل خطيرة ويواجه مستقبلا قاتما تماما. |
Le BSCI a été très favorablement impressionné par l'autorité, le dévouement et le dynamisme dont fait preuve le Directeur exécutif par intérim à la tête d'une organisation auparavant incertaine de sa mission. | UN | 18 - إن تفاني المدير التنفيذي بالنيابة وقيادته المتبصرة والفعالة لمنظمة كانت تساورها الشكوك في مهمتها خلفا انطباعا قويا لدى المكتب. |
Les délégations ont félicité le Directeur exécutif par intérim de l'action menée à la tête du Bureau concernant le programme de transformation et ont approuvé pour l'essentiel les mesures prévues concernant la suite du processus. | UN | 45 - وأثنت الوفود على المدير التنفيذي بالنيابة لقيادته تنفيذ برنامج تحول مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واتفقت معه في رؤيته للجزء المتبقي من العملية. |
À la séance de clôture de la session, M. Daniel Biau, représentant le Directeur exécutif par intérim, a donné lecture d'une déclaration de ce dernier. | UN | 39 - في ختام الدورة قام السيد دانيال بيو، ممثل المدير التنفيذي بالإنابة في الجلسة الختامية، بتلاوة كلمة المدير التنفيذي بالإنابة نيابة عنه. |
9. Prie le Directeur exécutif par intérim de porter à la connaissance du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les vues de la Commission des établissements humains, telles qu'exprimées dans la présente résolution. | UN | 9 - تطلب إلى المدير التنفيذي بالإنابة أن ينقل إلى الأمين العام للأمم المتحدة، آراء لجنة المستوطنات البشرية، على النحو الوارد في هذا القرار. |
3. Loue le Directeur exécutif par intérim du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour la création du Groupe de la parité en novembre 1998; | UN | 3 - تثني على المدير التنفيذي بالإنابة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) لقيامه بإنشاء وحدة لشؤون الجنسين في تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛ |
4. Prie le Directeur exécutif par intérim de veiller à ce que le Groupe de la parité et le Programme sur les femmes et l'habitat soient immédiatement équipés, et ce dans la limite des ressources disponibles, pour pouvoir mettre en oeuvre efficacement la nouvelle vision stratégique; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي بالإنابة التأكد من تزويد كل من وحدة شؤون الجنسين وبرنامج المرأة والموئل، وبأسرع ما يمكن، وفي حدود الموارد المتاحة، بما يلزم من موارد لمواجهة التحديات المتمثلة في التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية الجديدة؛ |
5. Prie également le Directeur exécutif par intérim d'élaborer, d'ici à l'an 2000, un plan d'action pour les femmes pour donner effet à la résolution 53/119 de l'Assemblée générale, en particulier pour atteindre l'objectif de la parité entre les sexes dans les effectifs; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي بالإنابة وضع خطة عمل للجنسين بحلول عام 2000 لتنفيذ قرار الجمعية العامة 53/119 بما في ذلك هدف تحقيق توزيع الجنسين في الوظائف بنسبة 50/50؛ |
6. Prie instamment le Directeur exécutif par intérim de tirer pleinement parti de la revitalisation en cours pour mettre en oeuvre ce plan d'action pour les femmes, pour toutes les catégories de postes; | UN | 6 - تحث المدير التنفيذي بالإنابة على الإستفادة الكاملة من عملية إعادة الإنعاش لتنفيذ خطة عمل الجنسين هذه في جميع فئات الوظائف؛ |
le Directeur exécutif par intérim a déclaré qu'au vu de ses excellents résultats l'UNOPS avait les moyens et le devoir d'investir dans l'amélioration de ses services. | UN | 110 - وعلى ضوء الأداء القوي المستمر للمكتب، أكد المدير التنفيذي المؤقت أن المكتب لديه القدرة والمسؤولية للاستثمار في تحسين الخدمات. |
le Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS a indiqué que celui-ci traitait chaque plainte avec le plus grand sérieux, publiait des rapports périodiques sur l'état des investigations et menait une campagne de sensibilisation aux questions de déontologie auprès de son personnel. | UN | وأفاد المدير التنفيذي المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا أن المكتب يتناول كل شكوى بجدية، ويُصدر تقارير منتظمة بشأن حالة التحقيقات، ويضطلع بحملة توعية للموظفين بشأن الشواغل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
le Directeur exécutif par intérim et le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS ont évoqué avec un optimisme prudent la gestion satisfaisante des ressources de l'organisme jusqu'à présent. | UN | 56 - وأفاد المدير التنفيذي المؤقت ونائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتفاؤل حذر عن الإدارة المُرضية لموارد المنظمة حتى الآن. |
Les réponses de l'administration des trois organisations ont été présentées, respectivement, par l'Administratrice associée du PNUD, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion du FNUAP et le Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS. | UN | وأدلت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة، ونائب المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والقائم بأعمال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على التوالي، ببيانات وتبعتها ردود من الإدارة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions ad-ministratives et budgétaires et le Directeur exécutif par intérim du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux répondent aux questions posées. | UN | ورد على اﻷسئلة المثارة كل من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، والمدير التنفيذي بالنيابة لصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية. |