ويكيبيديا

    "le directeur général de l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدير التنفيذي لليونيسيف
        
    • المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • للمدير التنفيذي لليونيسيف
        
    • المديرة التنفيذية لليونيسيف
        
    • مدير اليونيسيف التنفيذي
        
    Le Comité a donc prié le Directeur général de l'UNICEF et le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ce sujet. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي لليونيسيف والى اﻷمين العام أن يقدما معلومات إضافية في هذا الصدد.
    Elle a parcouru les zones inondées avec le Directeur général de l'UNICEF et fait le bilan de la collaboration entre les deux institutions en faveur des victimes. UN وزارت مناطق الفيضانات برفقة المدير التنفيذي لليونيسيف حيث استعرض الاثنان التعاون بين الوكالتين لمساندة ضحايا الفيضانات.
    le Directeur général de l'UNICEF a fait un bref exposé sur l'intervention d'urgence. UN وقدم المدير التنفيذي لليونيسيف عرضا موجزا لاستجابة اليونيسيف لحالة الطوارئ هذه.
    C'est au Directeur général de l'OMS qu'il incombera de diriger cette entreprise pendant les deux premières années, après quoi il sera remplacé par le Directeur général de l'UNICEF. UN ويتولى دور الريادة المدير العام لمنظمة الصحة العالمية على مدى السنتين الأوليتين يليه المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Conscient de l'aide vitale que le Monténégro a reçu de l'UNICEF, l'intervenant remercie le Directeur général de l'UNICEF et le chef du bureau de l'UNICEF au Monténégro de leurs efforts et de leurs initiatives. UN وفي معرض إشارته إلى الدعم الحيوي الذي يتلقاه الجبل الأسود من اليونيسيف، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لليونيسيف ولرئيس مكتب اليونيسيف في الجبل الأسود على جهودهما وحسهما القيادي.
    8. En novembre 1992, le professeur Dogramaci a accompagné à Sarajevo le Directeur général de l'UNICEF et un cessez-le-feu a alors permis de distribuer des fournitures médicales et des vêtements pour les enfants de la ville assiégée. UN ٨ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، انضم البروفسور دوغراماتشي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف في القيام بزيارة إلى سراييفو تكللت بوقف إطلاق نار أتاح توزيع لوازم طبية وملابس أطفال في المدينة المحاصرة.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné combien il importait de prévenir l'enrôlement et l'utilisation d'enfants dans les conflits armés et d'assurer leur réintégration, et qu'investir dans les programmes d'éducation et de formation de ces enfants était un investissement dans l'avenir des pays concernés. UN وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية منع تجنيد واستخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال، مشددا على أن تثقيف هؤلاء الأطفال وتدريبهم يشكل استثمارا في مستقبل البلدان المعنية.
    le Directeur général de l'UNICEF a fait ressortir l'importance de la prévention de l'enrôlement et de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés et de leur réintégration, et souligné qu'investir dans les programmes d'éducation et de formation de ces enfants était un investissement dans l'avenir des pays concernés. UN وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية منع تجنيد واستخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم، مع التأكيد على أن تثقيف أولئك الأطفال وتدريبهم يمثل استثمارا في مستقبل البلدان المعنية.
    Il a pris note avec satisfaction de l'appel lancé par le Directeur général de l'UNICEF pour renforcer les opérations humanitaires au Pakistan afin de repousser une deuxième vague de décès provoqués par des maladies. UN كما أعرب عن تقديره للنداء الموجه من المدير التنفيذي لليونيسيف لزيادة العمليات الإنسانية في باكستان لتجنب موجة متوقعة ثانية من الأمراض.
    9. Prie le Directeur général de l'UNICEF : UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف القيام بما يلي:
    9. Prie le Directeur général de l'UNICEF : UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف القيام بما يلي:
    le Directeur général de l'UNICEF a invité tous les directeurs régionaux de son organisation à étudier les modalités de consultations régionales qui apporteraient des éléments pour cette étude, et plusieurs consultations sont en préparation. UN ودعا المدير التنفيذي لليونيسيف كافة مديري اليونيسيف الإقليميين إلى النظر في أساليب إجراء مشاورات إقليمية يؤمل أن تزود الدراسة بالمعلومات، ويجري حالياً التحضير للعديد من المشاورات الإقليمية.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné l'importance de la maîtrise des programmes à l'échelle nationale pour assurer leur efficacité. UN 116 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية الملكية الوطنية في ضمان الاستدامة.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné l'importance de la maîtrise des programmes à l'échelle nationale pour assurer leur efficacité. UN 116 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية الملكية الوطنية في ضمان الاستدامة.
    57. En mars 1993, à la suite d'un échange de lettres entre le Directeur général de l'UNICEF et le Secrétaire général de l'OCI, le Secrétaire général adjoint de l'OCI s'est rendu à New York pour des consultations. UN ٥٧ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، وفي أعقاب تبادل للرسائل بين المدير التنفيذي لليونيسيف واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، قام اﻷمين العام المساعد للمنظمة بزيارة نيويورك بغرض التشاور.
    En outre, en janvier 1994, le Directeur général de l'UNICEF et le Directeur général de l'OMS ont envoyé une lettre conjointe à tous les chefs d'État pour les prier de veiller personnellement à la réalisation de ces objectifs. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ كذلك أرسل المدير التنفيذي لليونيسيف والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية رسالة مشتركة إلى جميع رؤساء الدول يطلبان فيها أن يهتموا شخصيا بتحقيق تلك اﻷهداف.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné les efforts faits pour améliorer la communication de l'information et a demandé que le programme pour l'après-2015 soit axé sur la lutte contre les inégalités. UN وأبرز المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الجهود المبذولة لتحسين الإبلاغ عن النتائج وحث على أن يركز جدول أعمال ما بعد عام 2015 على مكافحة أوجه التفاوت.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné les efforts faits pour améliorer la communication de l'information et a demandé que le programme pour l'après-2015 soit axé sur la lutte contre les inégalités. UN وأبرز المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الجهود المبذولة لتحسين الإبلاغ عن النتائج وحث على أن يركز جدول أعمال ما بعد عام 2015 على مكافحة أوجه التفاوت.
    le Directeur général de l'UNICEF a souligné les efforts faits pour améliorer la communication de l'information et a demandé que le programme pour l'après-2015 soit axé sur la lutte contre les inégalités. UN وأبرز المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الجهود المبذولة لتحسين الإبلاغ عن النتائج وحث على أن يركز جدول أعمال ما بعد عام 2015 على مكافحة أوجه التفاوت.
    Elle a également remercié le Directeur général de l'UNICEF pour sa hauteur de vues et son esprit d'initiative, et en particulier d'avoir milité en faveur du recentrage sur l'équité. UN وأعربت عن امتنانها للمدير التنفيذي لليونيسيف لما يتحلى به من نفاذ بصيرة ومقدرة قيادية لا سيما في مجال الدعوة إلى التركيز على نهج الإنصاف.
    le Directeur général de l'UNICEF assumera la présidence du Conseil pour une période de deux ans à compter du milieu de 2001; UN وسوف تتولى المديرة التنفيذية لليونيسيف رئاسة المجلس لمدة سنتين اعتبارا من منتصف عام 2001؛
    Trois autres responsables des nations Unies se sont également rendus au Mozambique : le Directeur général de l'UNICEF, le Directeur adjoint du PAM et un secrétaire général adjoint. Tous ont eu avec le Gouvernement et les donateurs des contacts fort utiles qui ont permis d'appeler l'attention sur la nécessité de continuer à aider le pays pendant la phase d'urgence. UN كما قام كبار موظفي الأمم المتحدة بثلاث زيارات على مستوى رفيع إلى موزامبيق - مدير اليونيسيف التنفيذي ونائب مدير برنامج الأغذية العالمي ووكيل الأمين العام - واستخدمت جميع هذه الزيارات لأغراض مفيدة في الاتصالات بالحكومة والمانحين بقصد لفت النظر إلى الحاجة إلى مواصلة الدعم المقدم لحالة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد