99,9 % du budget approuvé a été utilisé pour assembler et mettre en place le dispositif d'appui logistique lancé au cours du précédent exercice budgétaire en vue de permettre le déploiement intégral de l'AMISOM. | UN | استخدم 99.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تعزيز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي بدأ توفيرها في فترة الميزانية السابقة، وإتاحتها لدعم النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
le dispositif d'appui proposé est conforme aux normes des Nations Unies. | UN | واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة. |
Il a également prié le Secrétaire général de continuer de maintenir le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM, visé dans ses résolutions pertinentes. | UN | وطلب المجلس أيضا من الأمين العام أن يواصل تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، على النحو المشار إليه في قراراته ذات الصلة. |
C'est pourquoi le Département de l'appui aux missions avait eu beaucoup de mal à mettre au point un cahier des charges pour le dispositif d'appui renforcé. | UN | ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
le dispositif d'appui proposé devrait partir du fait que la MISCA va devenir en temps voulu une opération des Nations Unies, une fois que les conditions sur le terrain s'y prêteront. | UN | وينبغي أن تقوم مجموعة تدابير الدعم المقترحة على تحول بعثة الدعم الدولية في الوقت المناسب إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، بمجرد تهيئة الظروف اللازمة على أرض الواقع. |
Le Gouvernement soudanais a refusé son approbation aux pays fournisseurs de contingents pour le dispositif d'appui renforcé jusqu'en juillet 2007 et certains des moyens au titre du dispositif d'appui renforcé n'ont pas été fournis par les États Membres. | UN | ولم توافق حكومة السودان على أن تقوم البلدان المساهمة بقوات بتوفير القوات لمجموعة تدابير الدعم القوي إلاّ في تموز/يوليه 2007، ولم توفر الدول الأعضاء بعض القدرات في إطار مجموعة تدابير الدعم القوي. |
Je demande que l'on envisage de renforcer le dispositif d'appui à l'AMISOM de sorte qu'il corresponde à celui qui est généralement fourni aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأحث على النظر في رفع مستوى حزمة الدعم المقدمة إلى البعثة لتطابق مستويات الدعم المقدمة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Conseil a également décidé, à titre exceptionnel et en raison du caractère inédit de la Mission, d'inclure dans le dispositif d'appui renforcé le remboursement du matériel appartenant aux contingents, notamment celui des éléments habilitants et des multiplicateurs de force. | UN | وقرر المجلس أيضا على أساس استثنائي، وبسبب الطابع الفريد للبعثة، إدراجَ سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك عناصر تمكين القوة وعناصر مضاعفتها، في مجموعة عناصر الدعم الموسعة. |
Je pense que le dispositif d'appui à la Mission devrait être identique à celui qui est prévu pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي اعتقادي، ينبغي أن تكون مجموعة عناصر الدعم المقدمة إلى البعثة مطابقة للدعم المقدم إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
le dispositif d'appui à l'AMISOM prévoit une approche graduelle reposant sur la présence à Mogadiscio d'un nombre limité de membres du personnel d'appui et d'administration du Bureau d'appui. | UN | 26 - ويتوقع تقديم مجموعة عناصر الدعم وفق نهج مرحلي يعتمد على إنشاء فريق صغير من موظفي الدعم والإدارة في مقديشو التابعين لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مستقبلا. |
- L'évolution de la situation politique et militaire et des conditions de sécurité en Somalie et le fonctionnement de l'AMISOM, y compris le dispositif d'appui logistique de l'ONU à l'AMISOM; | UN | ' 1` التطورات السياسية والأمنية والعسكرية في الصومال وسير عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما في ذلك مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة؛ |
i) L'évolution de la situation politique et militaire et des conditions de sécurité en Somalie et le fonctionnement de l'AMISOM, y compris le dispositif d'appui logistique de l'ONU à l'AMISOM; | UN | ' 1` التطورات السياسية والأمنية والعسكرية في الصومال وسير عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما في ذلك مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة؛ |
Il est à noter que le dispositif d'appui logistique ne forme qu'une partie de l'assistance requise pour permettre à l'AMISOM de rester en place et d'accroître ses effectifs militaires pour atteindre l'effectif approuvé, soit 8 000 militaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي ليست سوى جزء من المساعدات اللازمة لتمكين البعثة من الاستمرار ومن رفع قوام قواتها ليبلغ القوام المأذون به البالغ 000 8 فرد. |
Elle a également élargi le dispositif d'appui logistique de l'ONU en faveur de la prévisibilité, de la soutenabilité et de la flexibilité du financement de la Mission. | UN | كما وسع أيضا من مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، بغية تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل المالي للبعثة، واستدامته ومرونته. |
Il a fait remarquer que le dispositif d'appui logistique fourni à la Mission de l'Union africaine en Somalie comportait des lacunes et encouragé les États Membres à verser des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM. | UN | وأبرز الثغرات القائمة في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشجع الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للبعثة. |
le dispositif d'appui renforcé était conçu pour fournir à la MUAS des moyens d'action indispensables. | UN | وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة. |
Il s'est également rendu dans plusieurs pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour y tenir des consultations avec les représentants des gouvernements sur le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM. | UN | وزار المدير أيضا العديد من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين بشأن مجموعة الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
le dispositif d'appui présenté ci-dessus donnerait à la MISMA d'importants moyens logistiques. | UN | 5 - ستتيح مجموعة الدعم المبينة أعلاه قدرات لوجستية مهمة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
Le deuxième élément, le dispositif d'appui renforcé, consiste à déployer des militaires, des policiers, du matériel et du personnel d'appui, ainsi que du personnel civil, pour apporter un appui dans divers domaines : affaires civiles, liaison humanitaire, information, lutte antimines et appui à la recherche d'une solution politique au Darfour. | UN | أما العنصر الثاني، وهو مجموعة تدابير الدعم القوي، فيتكون من أفراد ومعدات للدعم العسكري ودعم الشرطة والبعثة ، فضلا عن موظفين مدنيين لتوفير الدعم في طائفة من المجالات تشمل الشؤون المدنية والاتصالات لأغراض تقديم المساعدات الإنسانية وشؤون الإعلام وإزالة الألغام ودعم العملية السياسية في دارفور. |
Pour financer le dispositif d'appui renforcé jusqu'en juin 2007, une enveloppe de 68,6 millions de dollars a été prélevée du budget de la MUAS. | UN | 44 - وخصصت ميزانية تبلغ 68.6 مليون دولار لمجموعة تدابير الدعم الثقيل بالسحب من موارد بعثة الأمم المتحدة في السودان وفاء بالنفقات حتى شهر حزيران/يونيه 2007. |
le dispositif d'appui prévoit également de rembourser le matériel appartenant aux contingents, notamment les éléments habilitant et les multiplicateurs de force, comme l'a demandé le Conseil de sécurité. | UN | كما توفر حزمة الدعم ما يلزم لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما فيها عناصر تمكين القوة ومضاعفاتها، حسب الولاية الصادرة عن مجلس الأمن. |
a) Que des moyens de mise en œuvre, notamment les unités composant le dispositif d'appui renforcé - génie, logistique, services médicaux et transmissions - , ainsi que du personnel militaire, civil et de police supplémentaire, y compris les fournisseurs, soient rapidement déployés, selon les plans dressés par le Secrétaire général; et | UN | (أ) النشر السريع، حسبما يقرره الأمين العام، لعناصر تمكين القوة، بما فيها وحدات الهندسة واللوجستيات والخدمات الطبية والإشارة التابعة لحزمة الدعم الثقيل، ولأعداد إضافية من القوات وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بمن فيهم المتعاقدون؛ |
Le montant estimatif couvrirait le déploiement de 243 fonctionnaires des Nations Unies (184 recrutés sur le plan international et 59 recrutés sur le plan national), lesquels appuieraient les 8 000 militaires et 270 policiers autorisés pour la Mission, ainsi que le dispositif d'appui logistique (matériel et services). | UN | وتغطي الاحتياجات التقديرية نشر 243 من أفراد الأمم المتحدة، من بينهم 184 موظفاً دولياً و 59 موظفاً وطنياً، دعماً لقوام مأذون به قدره 000 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 شرطيا في البعثة، وتزويد البعثة بحزمة من عناصر الدعم اللوجستي تشمل المعدات والخدمات. |