ويكيبيديا

    "le dispositif de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار إدارة
        
    • الهياكل الأساسية لإدارة
        
    • بإطار إدارة
        
    • وتستند إدارة
        
    Rapport du Secrétaire général sur le dispositif de gestion des situations d'urgence UN تقرير الأمين العام عن إطار إدارة حالات الطوارئ
    Aider les départements du Siège à appliquer le dispositif de gestion des biens, veiller à l'application des règles et former un réseau de responsables au Siège; gérer l'inventaire annuel au Siège Permanent UN مساعدة إدارات المقر في تنفيذ إطار إدارة الممتلكات، وضمان الامتثال وتدريب شبكة المشرفين على إدارة الممتلكات في المقر. وإدارة الجرد المادي السنوي في المقر.
    Il n'y a pas eu en 2013 de changement marquant dans le dispositif de gestion des risques du PNUD. UN 7 - ولم تطرأ أي تغيرات هامة في إطار إدارة المخاطر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    Mesures restant à prendre pour le dispositif de gestion des biens UN خامسا - الإجراءات التي ينبغي اتخاذها مستقبلا فيما يتعلق بإطار إدارة الممتلكات
    le dispositif de gestion de la résilience de l'Organisation se fonde sur les travaux consacrés à la continuité des opérations et à la préparation aux urgences médicales menés par l'Organisation. UN وتستند إدارة القدرة على مواجهة الطوارئ إلى العمل السابق الذي قامت به المنظمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال والتأهب الطبي.
    Un groupe consultatif polyvalent a été créé en 2013 pour dispenser des conseils sur les différents secteurs visés par le dispositif de gestion du risque institutionnel. UN وأنشئ فريق استشاري متعدد الوظائف للمشروع في عام 2013، وما فتئ يقدم المشورة الشاملة لمهامَ متعددة بشأن إطار إدارة المخاطر في المؤسسة.
    le dispositif de gestion des risques a pour but de définir les dangers qui pourraient menacer la Caisse et de moduler les risques qu'elle est prête à assumer. UN الغرض من إطار إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة هو تحديد الأحداث التي قد تؤثر في الصندوق وإدارة المخاطر في إطار مراعاة درجة إقبال الصندوق على المخاطرة.
    Une nouvelle plate-forme technologique a été lancée pour appuyer le dispositif de gestion des aptitudes. UN 44 - يجرى العمل على إطلاق برنامج تكنولوجي جديد لدعم إطار إدارة المواهب.
    Problèmes spécifiques méritant d'être soumis à l'examen des gouvernements concernant la planification et la conception des installations nucléaires (notamment le dispositif de gestion des risques) UN مسائل محددة ذات صلة كي تنظر فيها الحكومات بشأن التخطيط للمرافق النووية وتصميمها (بما في ذلك إطار إدارة المخاطر)
    Rapport du Secrétaire général sur le dispositif de gestion des situations d'urgence (résolution 64/260) UN تقرير الأمين العام عن إطار إدارة حالات الطوارئ، (القرار 64/260)
    Le Comité avait examiné le dispositif de gestion des risques de la Caisse et conclu que les principes appliqués à la Caisse étaient tout à fait conformes aux pratiques optimales. UN 245 - قامت اللجنة باستعراض إطار إدارة المخاطر المتعلق بالصندوق وخلصت إلى أن سياسة الصندوق تتفق تماما مع الممارسات الجيدة.
    V. Recommandations La kyrielle de problèmes de ressources humaines exposés ci-dessus met en lumière la nécessité de remanier de fond en comble le dispositif de gestion des ressources humaines, pour faire en sorte que les aspirations des fonctionnaires concordent avec les objectifs de l'Organisation et les tâches qu'elle est appelée à accomplir. UN 129 - يبين الحشد السابق من مشاكل الموارد البشرية ضرورة تجديد إطار إدارة الموارد البشرية بأكمله، من أجل مواءمة طموحات الموظفين مع أهداف المنظمة والمطالب الملقاة على عاتقها.
    Par ailleurs, la gouvernance a été renforcée grâce à des échanges réguliers avec les clients et les partenaires sur le terrain et dans l'ensemble du Secrétariat et le dispositif de gestion des risques a été amélioré. Le plan de mise en œuvre et le cadre de gouvernance sont régulièrement examinés et actualisés pour tenir compte de l'évolution des besoins et des décisions des organes directeurs. UN إضافة إلى ذلك، تم تعزيز الحكم من خلال مناقشات ومشاورات منتظمة أجريت مع العملاء والشركاء في الميدان وفي جميع أنحاء الأمانة العامة، وجرى تعزيز إطار إدارة المخاطر، وجرى استعراض واستكمال خطة التنفيذ وإطار الإدارة بشكل منتظم في استجابة للاحتياجات المتغيرة والمقررات الصادرة عن الهيئات الإدارية.
    Le Comité consultatif a aussi été informé qu'un document sur le dispositif de gestion des risques avait été mis au point pour la stratégie globale d'appui aux missions et qu'il montrait, par l'exemple d'un projet précis, comment le Département de l'appui aux missions introduisait une méthode formelle de gestion du risque dans sa procédure de planification. UN 37 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه تم وضع الصيغة النهائية لوثيقة عن إطار إدارة المخاطر في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تتضمّن مثالا يخصّ مشروعا بعينه للطريقة التي تتبعها إدارة الدعم الميداني في تضمين عملية التخطيط التي تتبعها أسلوبا رسميا لإدارة المخاطر.
    c) Intégration : le dispositif de gestion des risques et de contrôle interne doit faire partie intégrante des principaux processus opérationnels de l'Organisation tels la planification stratégique, la gestion financière et la gestion des opérations. UN (ج) التكامل: يجيب كفالة التكامل التام بين إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية والعمليات التنفيذية الرئيسية، في إطار التخطيط الاستراتيجي وإدارة العمليات والإدارة المالية.
    Sachant que, dans sa résolution 64/260, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre au point un dispositif complet de gestion des situations d'urgence, le Comité regrette de n'avoir pas examiné de manière plus approfondie la question de l'application à l'échelle du système du dispositif de gestion de la résilience organisationnelle dans son rapport sur le dispositif de gestion des situations de crise. UN ونظرا لأن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 64/260، إلى الأمين العام أن يقدم إطاراً شاملاً لإدارة الطوارئ، فإن اللجنة تأسف لكونه لم يستكشف بعمق أكبر تطبيق نظام إدارة المرونة في المنظمة على نطاق المنظومة، وذلك في تقريره الحالي عن إطار إدارة الطوارئ.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم ذات الصلة وإسداء المشورة ورصد الأداء وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكاناتهم، وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وصيانة الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    En ce qui concerne le dispositif de gestion des risques de l'Organisation, le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis, notamment la définition d'une politique de gestion des risques et du contrôle interne, ainsi qu'une méthodologie et des outils pour leur mise en œuvre. UN 10 - وفيما يتعلق بإطار إدارة المخاطر في المؤسسة، أعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز، بما في ذلك تحديد سياسة عامة فيما يتعلق بإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية ووضع منهجية وأدوات لتنفيذها.
    le dispositif de gestion de la résilience de l'Organisation est basé sur les travaux consacrés à la continuité des opérations et à la préparation aux urgences médicales menés de 2009 à 2011. UN وتستند إدارة المرونة التنظيمية إلى العمل السابق الذي جرى الاضطلاع به في مجال استمرارية الأعمال والتأهب الطبي بين عامي 2009 و 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد