ويكيبيديا

    "le document électronique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجل الإلكتروني
        
    • الإلكتروني القابل
        
    Il a donc été convenu de supprimer les mots " la communication " et de conserver sans crochets les mots " le document électronique " dans les deuxième et troisième groupes de crochets. UN ومن ثمَّ، اتُّفق على حذف كلمة " الخطاب " والاحتفاظ بعبارة " السجل الإلكتروني " بدون معقوفتين في المجموعتين الثانية والثالثة من الأقواس المعقوفة.
    72. En outre, il a été estimé qu'il faudrait employer une méthode fiable pour identifier un document électronique comme le document électronique valable ou faisant foi à utiliser en tant que document transférable électronique. UN 72- وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه ينبغي استخدام طريقة موثوقة لتحديد سجل إلكتروني ما على أنه السجل الإلكتروني ذو الحجِّية أو المعتمد الواجب استخدامه بوصفه السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    33. En réponse, il a été dit que les qualificatifs " produisant effet " ou " faisant foi " étaient nécessaires pour identifier le document électronique équivalent à un document ou instrument transférable papier donnant à son titulaire droit à l'exécution. UN 33- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الوصف بـ " النافذ " أو " ذي الحجية " ضروري لاستبانة السجل الإلكتروني المعادل لمستند أو صك ورقي قابل للتحويل يخوِّل حامله الحق في الأداء.
    Il a, enfin, été proposé d'utiliser une méthode fiable pour faire en sorte que le document électronique puisse être soumis à un contrôle pendant son cycle de vie, comme cela a été évoqué dans le cadre du projet d'article 18-2 (voir par. 61 et 62 ci-dessus). UN واقترح كذلك استخدام طريقة موثوقة تمكن من إخضاع السجل الإلكتروني للسيطرة أثناء دورة عمره، على غرار ما نوقش في سياق مشروع المادة 18 (2) (انظر الفقرتين 61 و62 أعلاه).
    2. Lorsqu'il est indiqué sur le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable que les marchandises peuvent être livrées sans que ce document soit remis, la règle suivante s'applique: UN " 2- إذا كان مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول ينص على جواز تسليم البضاعة دون تسليم مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني، انطبقت القاعدة التالية:
    a) Pour identifier ce document électronique comme étant le document électronique [produisant effet] à utiliser comme document transférable électronique et pour empêcher la réplication non autorisée de ce document; UN (أ) لتحديد ذلك السجل الإلكتروني بوصفه السجل الإلكتروني [المعتمد] الواجب استخدامه كسجل إلكتروني قابل للتحويل، ولمنع استنساخه دون إذن؛
    38. Selon un autre avis, l'alinéa b) nécessitait un traitement différent parce que l'application du critère de fiabilité ne s'imposait pas pour apprécier si la méthode faisait en sorte que le document électronique puisse être soumis à un contrôle. UN 38- وذهب رأي آخر إلى أنَّ الفقرة الفرعية (ب) تتطلَّب معاملة مختلفة لأنَّه لا لزوم لتطبيق اختبار الموثوقية عند تقييم ما إذا كانت الطريقة المستخدمة تجعل السجل الإلكتروني قابلاً للخضوع للسيطرة.
    Le conservateur du registre à son tour informe le porteur du connaissement électronique du refus et modifie le document électronique de sorte que le connaissement électronique puisse à nouveau circuler. UN وفي المقابل، يتعين على مشغِّل السجل أن يبلغ حائز سند الشحن الإلكتروني بالرفض وأن يعدل السجل الإلكتروني لكي يتسنى تداوله مجددا.()
    Il a été suggéré de remplacer le membre de phrase " pour identifier ce document électronique comme étant le document électronique produisant effet] à utiliser comme document transférable électronique " par " pour identifier ce document électronique comme étant le document transférable électronique. " UN واقتُرِح أن يُستعاض عن العبارة " لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجلَّ الإلكتروني [النافذ] المراد استخدمه كسجل إلكتروني قابل للتحويل " بالعبارة " لتحديد السجل الإلكتروني باعتباره السجل الإلكتروني القابل للتحويل " .
    a) Aussi fiable qu'appropriée [pour identifier le document électronique comme étant le document transférable électronique] [pour identifier ce document électronique comme le document électronique contenant les informations faisant foi qui constituent le document transférable électronique; UN (أ) موثوقة بالقدر المناسب [لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجل الإلكتروني القابل للتحويل] [لتحديد ذلك السجل باعتباره السجل الإلكتروني الذي يتضمَّن المعلومات ذات الحجية التي تشكِّل السجل الإلكتروني القابل للتحويل] ولمنع الاستنساخ غير المأذون به لذلك السجل الإلكتروني القابل للتحويل؛
    33. Le porteur peut endosser un connaissement électronique en transmettant au conservateur du registre un message communiquant l'intention de transférer le document électronique. Le transférant indique dans le message les informations relatives au bénéficiaire du transfert et le numéro d'identification unique assigné au connaissement électronique par le conservateur du registre. UN 33- يجوز لحائز سند الشحن الإلكتروني أن يظهِّر السند بأن يبعث إلى مشغِّل السجل رسالة يبلغه فيها نيته نقل ملكية السجل الإلكتروني.() وعلى الناقل أن يبين في الرسالة معلومات المحال إليه ورقم التعريف الفريد لسند الشحن الإلكتروني الذي خصصه مشغِّل السجل للسند.()
    34. Le conservateur du registre modifie le document électronique en actualisant les informations relatives au porteur et en informe en conséquence le bénéficiaire du transfert et le transférant. Dès réception de ce message, le bénéficiaire du transfert commence à exercer son droit de contrôle sur le connaissement électronique. UN 34- ويقوم مشغِّل السجل بتعديل السجل الإلكتروني بتحديث المعلومات المتعلقة بالحائز، ويبلغ المحال إليه والمحيل بذلك.() وعند استلام هذه الرسالة، يبدأ المحال إليه في ممارسة حق السيطرة على سند الشحن الإلكتروني.()
    38. Le porteur du connaissement électronique peut demander la livraison des marchandises en transmettant un message au conservateur du registre. Ce dernier modifie alors le document électronique pour éviter toute autre circulation et transmet la demande de livraison au transporteur. UN 38- يجوز لحائز سند الشحن الإلكتروني أن يطلب تسليم البضاعة بإرسال رسالة إلى مشغِّل السجل.() وعلى مشغِّل السجل أن يقوم عندئذ بتعديل السجل الإلكتروني لمنع مواصلة تداوله وأن يحيل طلب التسليم إلى الناقل.()
    40. Après livraison des marchandises, le transporteur transmet au conservateur du registre le nom effectif du destinataire des marchandises et la date de livraison. Dès réception de ces informations, le conservateur du registre annule le document électronique et informe le transporteur et le destinataire de l'annulation. UN 40- وبعد تسليم البضاعة، يتعين على الناقل أن يحيل إلى مشغِّل السجل الاسم الفعلي لمستلم البضاعة وتاريخ التسليم.() وعند تلقّي هذه المعلومات، يتعين على مشغِّل السجل إنهاء السجل الإلكتروني وإبلاغ الناقل والمرسل إليه بالإنهاء.()
    27. M. Loken (États-Unis d'Amérique) dit que la proposition faite antérieurement par sa délégation concernant les documents transférables est destinée à permettre plus d'une méthode et ne favorise pas le document électronique unique contrôlé plus qu'un mécanisme de registre électronique. UN 27 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الاقتراح الذي تقدم به وفده في وقت سابق بشأن السجلات القابلة للإحالة وضع من أجل استيعاب أكثر من نهج واحد، وهو لا يفضل الوثيقة الإلكترونية الوحيدة الخاضعة للرقابة على آلية السجل الإلكتروني.
    Il a donc été suggéré de remplacer le membre de phrase " pour identifier ce document électronique comme étant le document électronique [produisant effet] à utiliser comme document transférable électronique " par " pour identifier ce document électronique comme le document électronique contenant les informations faisant foi qui constituent le document transférable électronique " . UN ووفقاً لذلك، اقتُرِح أن يُستعاض عن العبارة " لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجلَّ الإلكتروني [النافذ] المراد استخدامه كسجل إلكتروني قابل للتحويل " بالعبارة " لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجل الإلكتروني الذي يتضمَّن المعلومات ذات الحجِّية التي تشكِّل السجل الإلكتروني القابل للتحويل " .
    35. Après discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver entre crochets les deux propositions rédactionnelles concernant la première partie de l'alinéa a) du paragraphe 1 afin de les examiner ultérieurement et de supprimer le membre de phrase " pour identifier ce document électronique comme étant le document électronique [produisant effet] à utiliser comme document transférable électronique " . UN 35- وأُجري نقاش قرَّر الفريق العامل بعده الاحتفاظ بالصيغتين المقترحتين المتعلقتين بالجزء الأول من الفقرة الفرعية 1 (أ) بين معقوفتين للنظر فيهما مستقبلاً، وحذف عبارة " لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجلَّ الإلكتروني [النافذ] المراد استخدمه كسجل إلكتروني قابل للتحويل " .
    70. le document électronique négociable de transport n'est pas conforme à la législation jordanienne sur les banques et les documents négociables ne sont pas permis. UN 70- والمستند الإلكتروني القابل للتداول مخالف لقوانين المصارف الأردنية ولا يعتبر وثيقة قابلة للتداول.
    2. Sans préjudice de l'article 48, paragraphe 1, lorsqu'il est expressément stipulé sur le document de transport négociable ou le document électronique de transport négociable que les marchandises peuvent être livrées sans que ce document soit remis, la règle suivante s'applique : UN 2 - دون مساس بالفقرة 1 من المادة 48، إذا كان مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول ينص صراحة على جواز تسليم البضائع دون تسليم مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني، تنطبق القواعد التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد