ويكيبيديا

    "le document issu de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. UN وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009.
    En résumé, le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable énumère pour le forum 12 fonctions dont il est également fait état de différentes manières dans la résolution 67/290. UN 74 - وخلاصة القول إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 تعدد 12 مهمة للمنتدى، وهي مهام مبينة بطرق مختلفة في القرار 67/290.
    le document issu de la Conférence Rio+20 a encore fait ressortir l'intérêt que présente la diversité culturelle. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    Rappelant également le document issu de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Comme première étape, le document issu de la Conférence en cours préconisait la création d'un groupe d'experts sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement. UN وكخطوة أولى، سيدعو مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى إنشاء فريق للخبراء معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    le document issu de la Conférence Rio+20 définit une démarche cohérente de la planification urbaine et du développement des villes, et il rappelle la nécessité d'appliquer le Programme pour l'habitat. UN 36 - وقد نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 على اتباع نهج متكامل للتخطيط الحضري والتنمية الحضرية، وشددت على ضرورة تنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة.
    le document issu de la Conférence Rio+20 prévoit une conception intégrée de la planification urbaine et du développement. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    Par conséquent, la Fédération se félicite que l'égalité des sexes soit mentionnée dans le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). UN لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    La déclaration politique à adopter lors de la réunion de haut niveau envisagée, un an seulement après le document issu de la Conférence d'examen de Durban, n'est pas nécessaire. UN ولا توجد ضرورة للإعلان السياسي المقرر اعتماده في الاجتماع رفيع المستوى المقترح، بعد سنة واحدة فقط من إصدار الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    La Suisse a l'intention de faire fond sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que sur le document issu de la Conférence d'examen de Durban pour évaluer les mesures existantes, renforcer celles qui se sont révélées efficaces et élaborer de nouvelles mesures, le cas échéant. UN وتعتزم سويسرا الاعتماد على إعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، من أجل تقييم التدابير الحالية، وتعزيز تلك التي أثبتت فعاليتها ووضع تدابير جديدة حيثما لزم الأمر.
    Des mesures appropriées devraient être prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban et le document issu de la Conférence d'examen de Durban, qui constituent le cadre international le plus détaillé pour la lutte contre le racisme. UN 2 - وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان الاستعراضي التي تمثل الإطار الدولي الأشمل للحرب ضد العنصرية.
    le document issu de la Conférence Rio+20 : < < L'avenir que nous voulons > > , a souligné combien il fallait renforcer la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat, avec l'active participation de tous les organismes des Nations Unies compétents. UN 9 - وأكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه ``، على ضرورة تعزيز التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل بمشاركة جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    L'Arabie saoudite attache une grande importance à l'élimination de la pauvreté et continuera à appliquer le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). UN 44 - وأضاف قائلاً إن المملكة العربية السعودية تعلّق أهمية كبيرة على القضاء على الفقر وسوف تستمر في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20).
    De plus, le document issu de la Conférence Rio+20 prévoit la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, dont l'apport aidera à définir la marche à suivre. UN وعلاوة على ذلك، نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية، معني بأهداف التنمية المستدامة، لتكون مساهمته عنصرا في تحديد طريق المضي قدما.
    Le Gouvernement zambien attend avec intérêt de pouvoir lire le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau créé par le Secrétaire général, et il espère que le comité qui formulera les objectifs de développement durable préconisés dans le document issu de la Conférence Rio+20 s'appuiera sur les OMD. UN وأعرب المتحدث عن تطلع حكومته إلى صدور تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى، الذي شكله الأمين العام، وعن أملها في أن تستند لجنة صياغة أهداف التنمية المستدامة، التي دعت إلى تشكيلها الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، في عملها إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle rappelle que le document issu de la Conférence Rio+20 comporte un engagement de la communauté internationale de protéger le droit des individus de choisir librement et de façon responsable leur sexualité et les questions qui s'y rapportent. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية.
    L'accord qui s'était fait sur le document issu de la Conférence donnait à espérer que la réforme animée par les Nations Unies aboutirait, mais posait également des questions sur la façon dont la communauté internationale allait lui donner suite. UN ولا يقتصر الاتفاق بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر على إثارة التوقعات بشأن عملية إصلاح تقودها الأمم المتحدة فحسب، وإنما إثارة أسئلة أيضا عما إذا كان المجتمع الدولي سيحذو حذوها.
    Rappelant en outre le document issu de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et ses incidences sur le développement, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    Rappelant en outre le document issu de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    Rappelant en outre le document issu de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    Dans le document issu de la Conférence, on a constaté que, pour accélérer la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, il serait nécessaire d'institutionnaliser l'intégration de la dimension Femmes dans toutes les activités en fournissant les ressources et les compétences techniques adéquates et en délégant suffisamment de pouvoirs aux responsables de cette tâche. UN وتشير الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى أن من الضروري من أجل التعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين، إضفاء الطابع المؤسسي على مراعاة المنظور الجنساني من خلال توفير الموارد الكافية والخبرة التقنية وتخويل المسؤولين عن التنفيذ بصلاحيات كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد