ويكيبيديا

    "le document mentionné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيقة المشار إليها
        
    • الوثيقة المذكورة
        
    • الوثيقة المدرجة
        
    • الوثيقة الواردة
        
    16. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis dans le document mentionné cidessous. UN 16- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علما ًبالمعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه.
    17. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis dans le document mentionné cidessous. UN 17- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علما ًبالمعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه.
    le document mentionné au paragraphe 9 du présent rapport donne le détail de la consommation de munitions spéciales par l'Iraq dans les années 80. UN - الكميات المتبقية من الذخائر - تورد الوثيقة المشار إليها في الفقرة ٩ من هذا التقرير تفاصيل استهلاك العراق للذخائر الخاصة في الثمانينات.
    24. Enfin, le document mentionné à l'alinéa f) du paragraphe 18 a été retiré. La référence doit donc être supprimée. UN 24 - وأخيرا، قالت إن الوثيقة المذكورة في الفقرة 18 (و) تم سحبها، وبالتالي ينبغي حذف الإشارة إليها.
    Un programme des séances sera proposé à l'issue de nouvelles consultations menées par les Présidents au sujet de l'organisation des travaux et il sera reproduit dans le document mentionné au paragraphe 7 ci—dessus. UN وسيُقترح جدول زمني للاجتماعات بعد قيام الرئيسين بإجراء مشاورات بشأن تنظيم العمل وسيرد الجدول الزمني المقترح في الوثيقة المذكورة في الفقرة ٧ أعلاه.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation des travaux de la session qui figurent dans le document mentionné cidessous, et donner des directives supplémentaires au secrétariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا النظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الوثيقة المدرجة أدناه وتقديم إرشادات إضافية.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner le document mentionné ci-dessus au paragraphe 16 et à convenir du meilleur moyen de livrer à temps les résultats de ses travaux à la CMP à sa sixième session. UN 17- الإجراء: سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى النظر في الوثيقة المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه، والاتفاق على الطريقة المثلى لكفالة تقديم نتائج أعماله في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة.
    16. Les Parties ont été invitées à soumettre au secrétariat, avant le 31 octobre 2010, leurs vues sur le document mentionné ci-dessus au paragraphe 15 pour examen par le Groupe de travail spécial à sa quinzième session. UN 16- والأطراف مدعوة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، آراءها بشأن الوثيقة المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه كي ينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية في دورته الخامسة عشرة.
    51. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question en se fondant sur le document mentionné ci-dessus au paragraphe 50. UN 51- الإجراء. ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسألة، استنادا إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه.
    53. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question en se fondant sur le document mentionné ci-dessus au paragraphe 52. UN 53- الإجراء. ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسألة، استناداً إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 52 أعلاه.
    58. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question en se fondant sur le document mentionné ci-dessus au paragraphe 56. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسألة، استناداً إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه.
    14. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document mentionné ci-dessous et à donner des indications aux Parties et des instructions au secrétariat quant à la marche à suivre pour rationaliser les processus d'examen au cours de la période 20062007. UN 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثيقة المشار إليها أدناه وإسداء المشورة إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن تبسيط عمليات الاستعراض للفترة 2006-2007.
    31. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis dans le document mentionné cidessous et à envisager toute mesure de suivi qu'il pourra juger nécessaire. UN 31- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه والنظر في اتخاذ أي إجراء للمتابعة تراه ضرورياً.
    le document mentionné cidessous devrait être utilisé pour la notification des inventaires annuels de GES des Parties visées à l'annexe I à partir de 2005. UN وينبغي استعمال الوثيقة المذكورة أدناه للإبلاغ عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول اعتباراً من عام 2005.
    68. Mme EVATT signale que le Comité doit confirmer la décision de joindre en annexe à son rapport annuel le document mentionné au paragraphe 38, auquel une cote sera attribuée. UN ٨٦- السيدة إيفات أشارت إلى أنه ينبغي للجنة تأكيد القرار بأن ترفق بتقريرها السنوي الوثيقة المذكورة في الفقرة ٨٣ التي سوف تحمل رقما.
    le document mentionné précédemment (A/C.6/50/4) contient des renseignements sur cette affaire criminelle et le procès auquel elle a donné lieu. UN وترد معلومات تفصيلية عن هذه القضية الجنائية والمحاكمة القضائية في الوثيقة المذكورة أعلاه )A/C.6/50/4(.
    22. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner les renseignements fournis dans le document mentionné cidessous et, si nécessaire, donner des directives supplémentaires. FCCC/SBSTA/2004/INF.11 UN 22- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه وتقديم إرشادات إضافية عند الضرورة.
    58. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner les informations fournies dans le document mentionné ci-dessous en vue de donner de nouvelles directives aux Parties et au secrétariat. UN 58- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه بغية تقديم المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة.
    47. On trouvera dans le document mentionné cidessous une liste d'éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la COP/MOP ainsi que des suggestions concernant l'organisation des travaux des sessions des organes subsidiaires, de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. UN 47- وتتضمن الوثيقة المذكورة أدناه قائمة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Il pourrait aussi examiner les propositions concernant l'organisation des travaux de la session, qui figurent dans le document mentionné cidessous, et donner des directives supplémentaires au secrétariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا النظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الوثيقة المدرجة أدناه وتقديم الإرشادات الإضافية.
    28. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à étudier et à adopter le programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés pour 20082010 tel qu'il figure dans le document mentionné cidessous. UN 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للفترة 2008-2010 والوارد في الوثيقة المدرجة أدناه وإقراره.
    le document mentionné cidessous, que le secrétariat a établi à la suite de consultations avec les fonctionnaires compétents de l'Organisation des Nations Unies, est destiné à servir de base au réexamen susmentionné. UN وقد قامت الأمانة بإعداد الوثيقة الواردة أدناه بعد إجراء مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة لاستخدامها أساساً للاستعراض المشار إليه أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد