De l'avis général, les progrès réalisés dans le domaine de l'élimination de la pauvreté ont été inégaux. | UN | كان هناك اتفاق عام على وجود تباين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر. |
Il devrait de cette façon faciliter les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Conseil économique et social, notamment dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ومن المتوقع أن تدعم هذه الجهود عمل لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا في مجال القضاء على الفقر. |
:: ONU-Femmes et l'UIP ont poursuivi leur collaboration dans le domaine de l'élimination de la violence envers les femmes et les filles. | UN | :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتحاد البرلماني الدولي التعاون في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Plusieurs départements du Secrétariat de l'ONU continuent d'appuyer les travaux des organes intergouvernementaux dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | 62 - تواصل عدة إدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة دعمها لعمل الهيئات الحكومية الدولية في ميدان القضاء على الفقر. |
De nombreux intervenants ont souligné le rôle utile joué par les partenaires des secteurs public et privé ainsi que la nécessité de resserrer la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ونوه كثير من المتكلمين بفائدة عمليات الشراكة العامة والخاصة، وبضرورة زيادة توثيق التعاون مع البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى في مجال استئصال شأفة الفقر. |
ENTRE LES SEXES DANS LES ACTIVITÉS MENÉES PAR L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES DANS le domaine de l'élimination de LA PAUVRETÉ 81 - 100 24 | UN | إدماج المنظــور المراعــي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر |
Les organisations féminines sont très actives dans le domaine de l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتُعدُّ المنظمات النسائية غير الحكومية نشطة للغاية في مجال القضاء على العنف ضد المرأة. |
L'harmonisation et la coordination des programmes de travail des commissions techniques du Conseil dans le domaine de l'élimination de la pauvreté constitue un pas important dans les efforts menés par le Conseil pour assurer la direction générale de l'action menée. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
Dans le domaine de l'élimination de la pauvreté, il est résolu à développer les services de crédit existants et dans le domaine de l'éducation, il a déclaré que son objectif était de parvenir à l'alphabétisation universelle d'ici l'an 2000. | UN | وفي مجال القضاء على الفقر، أكدت أن حكومتها ملتزمة بتوسيع نطاق خدمات الائتمان القائمة، وأما في مجال التعليم فقد أعلنت هدفها المتمثل في تحقيق محو اﻷمية بصورة شاملة بحلول عام ٢٠٠٠. |
3. Plusieurs paragraphes des conclusions adoptées d'un commun accord portent sur le rôle que la Commission de la population et du développement doit jouer dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ٣ - وقد تناولت عدة فقرات من استنتاجات المجلس المتفق عليها دور لجنة السكان والتنمية في مجال القضاء على الفقر. |
Le présent rapport a pour objet d'aider le Conseil économique et social dans ses délibérations sur la coordination des politiques et activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | يرمي هذا التقرير الى أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاته بشأن تنسيق سياسات وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر. |
Un certain nombre de paragraphes des conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil ont porté sur le rôle de la Commission de la condition de la femme dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويتناول عدد من الفقرات في الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الدور الذي تقوم به لجنة مركز المرأة في مجال القضاء على الفقر. |
L'harmonisation et la coordination des programmes de travail des commissions techniques du Conseil dans le domaine de l'élimination de la pauvreté constitue un pas important dans les efforts menés par le Conseil pour assurer la direction générale de l'action menée. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
Nous constatons cependant que les nombreuses activités entreprises par les organismes des Nations Unies, en particulier dans le domaine de l'élimination de la pauvreté, n'ont pas toujours donné les résultats escomptés. | UN | ونلاحظ أنه بينما اضطلعت منظمات الأمم المتحدة بأنشطة كثيرة في هذا المجال، لا سيما في مجال القضاء على الفقر، فإن النتائج لم تكن دائماً على مستوى التوقعات. |
La Chine a bénéficié d'une coopération fructueuse dans le domaine de l'élimination de la pauvreté avec d'autres pays et avec des organisations internationales. | UN | 94 - واختتم قائلاً إن الصين تتمتع بتعاون مثمر في مجال القضاء على الفقر مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى. |
14. En conclusion, l'intervenante reconnaît que le Burkina Faso n'a pas encore réalisé tous ses objectifs dans le domaine de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 14 - وفي الختام، اعترفت بأن بوركينا فاسو لم تحقق بعد جميع أهدافها في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Groupe des Nations Unies pour le développement sont chargés de coordonner les activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد عُهد إلى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمهمة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر. |
Ce plan d'action devrait comprendre un programme de travail de fond englobant toute l'activité analytique, normative et opérationnelle des Nations Unies dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | وستشمل خطة العمل المشار إليها برنامج عمل فني يغطي عمل الأمم المتحدة التحليلي والمعياري والتنفيذي في مجال القضاء على الفقر. |
De nombreuses initiatives sont prises pour mettre en oeuvre les décisions adoptées lors des grandes conférences, notamment du Sommet mondial pour le développement social, dans le domaine de l'élimination de la pauvreté et insérer ces initiatives dans un cadre cohérent. | UN | وقد تم الاضطلاع بمبادرات عديدة لتنفيذ القرارات التي اتخذتها المؤتمرات الرئيسية، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في ميدان القضاء على الفقر وللعمل على إدراج هذه المبادرات في إطار متسق. |
Ainsi, deux projets de loi, la loi de l'égalité des chances entre hommes et femmes, et la loi du congé paternel, conformes aux Directives de l'Union européenne, correspondent aux standards internationaux dans le domaine de l'élimination de toute forme de discrimination entre hommes et femmes. | UN | وهكذا فإن القانونين المقترحين، قانون المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة وقانون الاجازة الوالدية، اللذين يتفقان مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي، يطابقان المعايير الموحدة الدولية في ميدان القضاء على جميع اشكال التمييز بين الرجل والمرأة. |
475. Le Comité prend note avec satisfaction des activités réalisées par les différents ministères et organismes officiels de l'État partie qui assument des responsabilités dans le domaine de l'élimination de la discrimination raciale, notamment la Division des droits civils du Ministère de la justice, la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi (EEOC) et le Ministère du logement et du développement urbain (HUD). | UN | 475- وتلاحظ اللجنة بارتياح العمل الذي اضطلعت به في الدولة الطرف مختلف الإدارات والوكالات التنفيذية التي لديها مسؤوليات في ميدان القضاء على التمييز العنصري، ومن بينها شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل، ولجنة تكافؤ فرص العمل، ووزارة السكن والتنمية الحضرية. |
De nombreux intervenants ont souligné le rôle utile joué par les partenaires des secteurs public et privé ainsi que la nécessité de resserrer la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ونوه كثير من المتكلمين بفائدة عمليات الشراكة العامة والخاصة، وبضرورة زيادة توثيق التعاون مع البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى في مجال استئصال شأفة الفقر. |
Le Conseil a lancé un appel en vue de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine de l'élimination de la pauvreté ainsi que l'adoption par les institutions intergouvernementales d'une approche harmonisée et intégrée en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | ودعا المجلس أيضا الى ادخال منظور الجنسين في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر والى اﻷخذ بنهج منسق ومتكامل للنظر في القضاء على الفقر على المستوى الحكومي الدولي. |