ويكيبيديا

    "le domaine de l'agriculture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الزراعة
        
    • ميدان الزراعة
        
    • مجالي الزراعة
        
    • قطاع الزراعة
        
    • بند الزراعة
        
    • مجالات الزراعة
        
    Protocole intérimaire dans le domaine de l'agriculture avec l'ex-République yougoslave de Macédoine UN بروتوكول مؤقت واحد في مجال الزراعة تم إبرامه مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Par ailleurs, les efforts entrepris dans le domaine de l'agriculture biologique et de la lutte phytosanitaire intégrée seront poursuivis. UN كما سوف يجري السعي من أجل اتخاذ مبادرات في مجال الزراعة العضوية واﻹدارة المتكاملة لﻵفات.
    Des représentants de l'organisation ont présenté un aperçu détaillé de ses projets dans le domaine de l'agriculture et de ses projets avec la population des indiens xavante au Brésil. UN وقدم ممثلا المنظمة لمحة عامة عن مشاريعها في مجال الزراعة والتعاون مع شعب الاكسفانتي في البرازيل.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agira d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires et d'harmoniser les normes pour le commerce des denrées périssables. UN وستركز اﻷنشطة في ميدان الزراعة على المواءمة بين احصاءات الزراعة واﻷغذية ومواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف.
    Jusqu'à présent, les dispositions institutionnelles prises en Afrique ont privilégié l'approche traditionnelle de la recherche dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN وقد ركزت الترتيبات المؤسسية في أفريقيا حتى اليوم على النهج التقليدية للبحث في مجالي الزراعة والتنمية الريفية.
    La fédération souligne que les disparités entre les sexes dans le domaine de l'agriculture doivent être éliminées. UN ويشدد الاتحاد على ضرورة سد الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يخص مجال الزراعة.
    Israël met ses grandes connaissances dans le domaine de l'agriculture au service des pays africains pour lutter contre la faim et l'extrême pauvreté. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Les efforts déployés par la CNUCED dans le domaine de l'agriculture ont été salués. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    Les efforts déployés par la CNUCED dans le domaine de l'agriculture ont été salués. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    La FAO a également permis d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'agriculture et de consacrer d'importantes ressources à l'autonomisation des jeunes. UN ودعمت الفاو أيضا تعميم المنظورات الجنسانية في مجال الزراعة وخصصت موارد كبيرة لتمكين الشباب.
    Le Programme de vulgarisation et de constitution de réseaux dans le domaine de l'agriculture durable constitue une autre initiative régionale. UN ومن المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى مبادرة إنشاء الشبكات والارشاد في مجال الزراعة المستدامة.
    Lauréat de nombreux prix et titulaire de plusieurs diplômes honorifiques pour ses travaux dans le domaine de l'agriculture. UN وهو حاصل على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال الزراعة.
    Lauréat de nombreux prix et titulaire de plusieurs diplômes honorifiques pour ses travaux dans le domaine de l'agriculture. UN وهو حاصل على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال الزراعة.
    Cinquièmement, le Gouvernement a également pris des mesures dans le domaine de l'agriculture et dans celui des forêts. UN خامسا، اتخذت الحكومة أيضا تدابير في مجال الزراعة والحراجة.
    ii) Plusieurs pays ont mis en place des cadres juridiques, ou adapté ceux qui existaient, dans le domaine de l'agriculture et de la gestion des ressources naturelles, pour s'attaquer à la sécheresse et à la désertification; UN ' 2` قامت بلدان عديدة بوضع أو تحديث أطرها القانونية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر؛
    Cela suppose un renforcement de la recherche-développement national et local dans le domaine de l'agriculture. UN ويتطلب هذا تعزيز البحث والتطوير في مجال الزراعة على المستويين الوطني والمحلي.
    Par l'entremise de ses partenaires de coopération dans le domaine de l'agriculture, le Ministère s'emploie à faire connaître les dispositions de la loi foncière et mène des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم وزارة الزراعة بالتعاون مع شركائها في مجال الزراعة بالتعريف بالقوانين العقارية، وتقوم بحملات توعية في هذا المجال.
    Les femmes rurales jouent un grand rôle dans l'économie du pays en raison de leur participation dans le domaine de l'agriculture. UN تؤدي الريفيات دورا كبيرا في اقتصاد البلد بسبب اشتراكهن في مجال الزراعة.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agira d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires et d'harmoniser les normes pour le commerce des denrées périssables. UN وستركز اﻷنشطة في ميدان الزراعة على المواءمة بين احصاءات الزراعة واﻷغذية ومواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف.
    Celle-ci soutient de nombreuses activités, notamment activités de formation organisées par plusieurs pays, échange de compétences, transfert de technologie et création de réseaux dans le domaine de l'agriculture, de la pêche, de la foresterie, de la nutrition et du développement rural. UN وتدعم الفاو أنشطة كثيرة تشمل التدريب داخل البلدان وتبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا وإنشاء شبكات للتكنولوجيا في ميدان الزراعة ومصايد اﻷسماك والحراجة والتغذية والتنمية الزراعية.
    Ce n'est que récemment qu'un programme structuré a été mis en place à l'intention de la population rurale et dont l'objectif principal est l'acquisition de connaissances et de compétences dans le domaine de l'agriculture et du tourisme. UN ولم يجر إلا مؤخرا تنظيم شكل من أشكال التعليم لسكان الريف، ويرتبط هذا الشكل ارتباطا رئيسيا باكتساب المعرفة والمهارات في مجالي الزراعة والسياحة.
    Les gouvernements et leurs partenaires du développement devraient accroître les investissements publics et privés dans le domaine de l'agriculture. UN 69 - وينبغي أن تعمل الحكومات الوطنية وشركاؤها الإنمائيون على زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في قطاع الزراعة.
    18.68 La Commission ayant décidé à sa cinquante et unième session de suspendre les activités du Comité de l'agriculture de la CEE, l'activité restant à exécuter dans le domaine de l'agriculture (harmonisation des normes pour le commerce des denrées périssables) a été intégrée à celles de la Section de la facilitation du commerce. UN ٨١-٨٦ وعمــلا بما قررتـــه اللجنــة فـــي دورتها الحادية والخمسين من تعليق أنشطة لجنة الزراعة التابعة لﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تم دمج النشاط المتبقي حاليا تحت بند الزراعة )مواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف( في أنشطة قسم تيسير التجارة.
    Dans le domaine de l'agriculture, de la santé et de la nutrition, en particulier, on a encouragé la création d'organisations féminines susceptibles de constituer des canaux de communication et des relais pour l'action. UN وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد