ويكيبيديا

    "le domaine de l'analyse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال تحليل
        
    • مجال التحليل
        
    • ميدان التحليل
        
    • يتعلق بتحليل
        
    • ميدان تحليل
        
    • يتعلق بالتحليل
        
    • مجال التحليلات
        
    Les nouveaux instruments juridiques imposeront également au Centre de nouvelles activités et tâches dans le domaine de l'analyse des politiques et de l'assistance technique. UN وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية.
    Cela comprendra la fourniture d'informations et une formation dans le domaine de l'analyse du renseignement. UN وسيشمل هذا توفير المعلومات، والتدريب في مجال تحليل الاستخبارات.
    Il a également lancé une série de programmes de coopération régionale dans le domaine de l'analyse démographique aux fins de l'élaboration des politiques, axée sur certains aspects de l'évolution démographique et sur son interaction avec les tendances sociales et économiques. UN وبدأ أيضا سلسلة من برامج التعاون الإقليمي في مجال التحليل السكاني وتطوير السياسات السكانية بالتركيز على نواح مختارة من التغيرات السكانية وبيان مدى ترابطها مع الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية.
    La CEE collabore de longue date avec la CNUCED dans le domaine de l'analyse économique. UN 108 - تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا منذ وقت طويل مع الأونكتاد في مجال التحليل الاقتصادي.
    Il apparaît particulièrement nécessaire de préserver une réflexion indépendante dans le domaine de l'analyse économique globale, qui est un important élément du mandat de la CNUCED. UN والحاجة إلى صيانة المجال للتفكير المستقل قائمة بوجه خاص في ميدان التحليل الاقتصادي العالمي الذي يشكل جزءا مهماً من الولاية المنوطة باﻷونكتاد.
    Elle peut présenter des avantages, notamment dans le domaine de l'analyse d'impact. UN وهناك مزايا محتملة في البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل اﻷثر.
    * Un certain nombre de vérificateurs des comptes internationaux dans le domaine de l'analyse des données et des programmes statistiques UN بعض المراجعين الدوليين في مجال تحليل البيانات والبرامج الإحصائية.
    Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques. UN وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق.
    Un des principaux problèmes dans le domaine de l'analyse et de l'utilisation des données est la nécessité d'améliorer la disponibilité des renseignements pour la planification. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط.
    Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques. UN وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق.
    Une collaboration s'établira ainsi dans le domaine de l'analyse budgétaire notamment. UN وسوف تعمل هذه الشراكة على أساس تعاوني في مجال تحليل الميزانيات ومجالات أخرى.
    Des fonctionnaires ont également été envoyés à La Haye pour participer à certains projets d'enquête pour lesquels il fallait se trouver dans des conditions plus sûres que celles qui prévalaient à Beyrouth, par exemple dans le domaine de l'analyse des communications; UN وأُرسل كذلك موظفون إلى لاهاي من أجل العمل على مشاريع معينة خاصة بالتحقيقات تتطلب بيئة أكثر أمنا من تلك المتاحة في بيروت، في مجال تحليل الاتصالات على سبيل المثال؛
    B 46) Coopération dans le domaine de l'analyse économique et assistance aux pays en transition UN باء (46) التعاون في مجال التحليل الاقتصادي ومساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقالية
    B (46) Coopération dans le domaine de l'analyse économique et assistance aux pays en transition UN باء )٤٦( التعاون في مجال التحليل الاقتصادي ومساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقالية
    B (46) Coopération dans le domaine de l'analyse économique et assistance aux pays en transition UN باء )٤٦( التعاون في مجال التحليل الاقتصادي ومساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقالية
    L'élargissement de la composition de la CEE a eu une incidence sur toutes les activités de la Commission, mais cette incidence est la plus nette dans le domaine de l'analyse économique, car c'est sur ce plan que la CEE encourage les décideurs de chaque pays à débattre entre eux du rythme et de la portée des réformes et des transformations à entreprendre. UN ورغم اﻷثر الذي أحدثته زيادة العضوية على جميع أنشطة اللجنة، فإن هذا اﻷثر يتضح بأجلى صوره في مجال التحليل الاقتصادي الذي تشجع اللجنة من خلاله على إجراء حوار على الصعيد الوطني فيما بين صانعي القرار بشأن وتيرة ونطاق اﻹصلاح وعمليات التحول.
    99. C'est dans le domaine de l'analyse économique, dans lequel la CEE favorise le débat entre décideurs concernant le rythme et l'ampleur des réformes et le processus de mutation, que l'augmentation du nombre de membres s'est faite le plus sentir. UN ٩٩ - ويشهد مجال التحليل الاقتصادي، أوضح أثر لزيادة العضوية حيث تشجع اللجنة المناقشة بين المسؤولين عن رسم السياسات حول خطى ونطاق اﻹصلاح وعملية التحول.
    Dans le domaine de l’analyse économique, la CEE a maintenu des contacts étroits avec l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pour les questions concernant les pays en transition. UN ٨ - وفي ميدان التحليل الاقتصادي، استمرت الاتصالات الوثيقة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Étant donné la réduction générale des activités menées dans le domaine de l'analyse économique, les ressources affectées au traitement de données dans le cadre de ce sous-programme seront révisées à la baisse. UN 44 - تخفض الموارد المخصصة لتجهيز بيانات هذا البرنامج الفرعي بسبب التخفيض العام للأنشطة المضطلع بها في ميدان التحليل الاقتصادي.
    10. Eu égard à l'importance des statistiques en matière d'asile et à l'expérience acquise par certains pays dans le domaine de l'analyse de données complexes reposant sur des cohortes, les participants ont suggéré qu'il convenait d'élaborer des conseils techniques concernant l'analyse par cohorte des données en matière d'asile. UN 10- ونظراً لما لإحصاءات اللجوء من أهمية، ولما لدى بعض البلدان من خبرة في تحليل البيانات المعقدة حسب الفئات، اقترحت دورة العمل وضع ارشادات فنية فيما يتعلق بتحليل بيانات اللجوء حسب الفئات.
    Le Département est chargé de l'exécution d'un certain nombre de projets dans le domaine de l'analyse et de l'élimination de la pauvreté, en collaboration avec le PNUD. UN وتتولى هذه اﻹدارة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مسؤولية الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان تحليل الفقر وتخفيفه.
    a) Les fonctions du Conseiller politique principal (classe D-1) ont été fondamentalement redéfinies pour les axer sur des questions régionales et mondiales, le titulaire se voyant confier des responsabilités accrues dans le domaine de l'analyse politique et de l'établissement des rapports; UN )أ( أعيد تحديد المهام المنوطة بالمستشار السياسي اﻷقدم )من الرتبة مد - ١( بحيث تركز من الناحية الموضوعية على القضايا الاقليمية والعالمية، بما في ذلك زيادة المسؤولية فيما يتعلق بالتحليل السياسي وتقديم التقارير؛
    À sa trente-cinquième réunion, le Conseil a constaté qu'il était nécessaire de renforcer les capacités d'appui du secrétariat dans le domaine de l'analyse financière aux fins de l'évaluation des projets au titre du MDP; UN وقد حدد المجلس في اجتماعه الخامس والثلاثين الحاجة إلى تعزيز قدرة دعمه في مجال التحليلات المالية في عملية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد