Notre pays est favorable à un large échange international d'expériences et de réalisations dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ويؤيد بلدي التبادل الدولي الواسع للخبرات والمنجزات في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Le futur traité doit également favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي أن تعزز المعاهدة المقبلة أيضا التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La Slovaquie a la plus grande estime pour l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant qu'organisation internationale qui joue un rôle indispensable dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن سلوفاكيا تقدر تقديرا عاليا الوكالــة الدوليــة للطاقة الذرية بوصفها منظمة دولية ذات أهمية حاسمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذريـة. |
Depuis plus de 50 ans, l'Agence est le centre de la coopération mondiale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن الوكالة، ولأكثر من 50 عاما، هي المركز العالمي للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous nous emploierons aussi à supprimer les déséquilibres du Traité actuel et à accroître l'aide aux pays en développement dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وسوف نسعى أيضا ﻹزالة الاختلالات الموجودة في المعاهدة الحالية، وتأمين المساعدة المتزايدة للبلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
L'Union européenne estime qu'un contrôle efficace des exportations ne devrait pas être considéré comme un obstacle au commerce international dans le domaine nucléaire mais plutôt comme un élément essentiel de renforcement de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et du transfert des technologies nucléaires. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن فرض رقابة فعالة على الصادرات لا يمكن اعتبارها عقبة أمام التجارة الدولية في الميدان النووي ولكن كعنصر أساسي لدعم التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ونقل التكنولوجيات النووية. |
36. M. Stratford (États-Unis d'Amérique) déclare que comme le Traité a maintenant plus de quarante ans, la Conférence offre une occasion d'examiner les progrès accomplis dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 36 - السيد ستراتفورد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بالنظر إلى مرور 50 عاماً على إبرام الاتفاقية فإن المؤتمر يتيح فرصة لاستعراض التقدم الذي أُحرز بالنسبة للاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Le contrôle des exportations et d'autres mesures restrictives obligatoires unilatéralement, autres que les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), peuvent entraver la promotion de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن مراقبة الصادرات وغيرها من التدابير التقييدية التي تطبق من جانب واحد، بخلاف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد تعرقل النهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires ont également pour objet de veiller à ce que des articles nucléaires ne puissent être exportés qu'à des fins pacifiques et de favoriser le commerce et la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | كما تسعى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية إلى كفالة عدم تصدير المواد النووية إلا لأغراض سلمية وتحفيز التجارة والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La législation nationale de l'Arménie dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire s'améliore constamment, du fait de plusieurs initiatives tendant à modifier la loi nationale pertinente. | UN | إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة. |
Nous ne pouvons pas approuver la pratique selon laquelle l'empressement à collaborer dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est utilisé par des pays développés pour exercer une pression politique sur les pays en développement. | UN | ولا نستطيع الموافقة على ممارسة تستخدم فيها الدول المتقدمة النمو الاستعداد للتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية كوسيلة لممارسة الضغط السياسي على الدول النامية. |
Enfin, parallèlement aux efforts pour la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la promotion du processus de désarmement nucléaire, une impulsion active doit être imprimée à la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي التشجيع اﻷكثر نشاطا على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي وقت يتزامن مع جهــود منــع انتشار اﻷسلحة النووية، واﻹسراع بعملية نزع السلاح النووي. إن النقاط المذكورة أعلاه تشكل عملية متكاملة ومترابطة لنزع اﻷسلحة النووية. |
Pour avoir ratifié le TNP, les pays qui ont renoncé à l'option militaire nucléaire doivent obtenir une assistance dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 81 - ومضى قائلا إنه يتعين أن تحصل البلدان التي صدقت على الخيار العسكري النووي، لكونها قد صدقت على معاهدة عدم الانتشار، على مساعدة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
À cet égard, nous jugeons souhaitable de développer la coopération dans ce domaine entre organisations industrielles de différents pays œuvrant dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire du moment qu'elles jouent un rôle important dans la réalisation de la sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من المستحسن تطوير التعاون في هذا المجال بين المؤسسات الصناعية من البلدان المختلفة التي تعمل في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية نظراً للدور الهام الذي تضطلع به في ضمان الأمن النووي. |
Des réunions au plus haut niveau des experts gouvernementaux ont été organisées avec tous nos pays voisins pour débattre des problèmes communs et échanger les expériences acquises dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وقد نظمت اجتماعات مع جميع البلدان المجاورة يشارك فيها خبراء حكوميون رفيعو المستوى لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتبادل الخبرات في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En Syrie, nous apprécions grandement le travail de l'Agence et son rôle important sous la conduite de son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei, rôle qui consiste à fournir une assistance aux États dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie et qui a été très louable au cours de l'année écoulée. | UN | فنحن في سوريا نقدر تقديرا عاليا عمل الوكالة ودورها، بقيادة مديرها العام الدكتور محمد البرادعي. إن دورها المهم والقيادي في تقديم المساعدات للــدول في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة خلال العام الماضي لهو دور مشكور ومقدر. |
Ce programme a pour objectif de préparer les stagiaires à travailler dans leur pays d'origine dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique et d'accroître le nombre de candidats originaires de pays en développement disposant des qualifications requises pour occuper les fonctions d'inspecteurs des garanties à l'Agence ou dans l'organisme national d'énergie nucléaire de leur pays. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج في إعداد المتدربين للعمل في بلدانهم الأصلية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، والزيادة في عدد المرشحين المؤهلين من البلدان النامية المناسبين للعمل كمفتشي ضمانات في الوكالة أو في منظماتهم النووية الوطنية. |
L'Union européenne estime qu'un contrôle efficace des exportations ne devrait pas être considéré comme un obstacle au commerce international dans le domaine nucléaire mais plutôt comme un élément essentiel de renforcement de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et du transfert des technologies nucléaires. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن فرض رقابة فعالة على الصادرات لا يمكن اعتبارها عقبة أمام التجارة الدولية في الميدان النووي ولكن كعنصر أساسي لدعم التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ونقل التكنولوجيات النووية. |
La coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire est un facteur essentiel pour faciliter l'accès des pays en développement aux équipements, matières et renseignements scientifiques et technologiques nécessaires à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 4 - ويشكل التعاون الدولي في ميدان الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية عاملا أساسيا لتيسير حصول البلدان النامية على المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire est un facteur essentiel pour faciliter l'accès des pays en développement aux équipements, matières et renseignements scientifiques et technologiques nécessaires à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 4 - ويشكل التعاون الدولي في ميدان الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية عاملا أساسيا لتيسير حصول البلدان النامية على المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
36. M. Stratford (États-Unis d'Amérique) déclare que comme le Traité a maintenant plus de quarante ans, la Conférence offre une occasion d'examiner les progrès accomplis dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 36 - السيد ستراتفورد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بالنظر إلى مرور 50 عاماً على إبرام الاتفاقية فإن المؤتمر يتيح فرصة لاستعراض التقدم الذي أُحرز بالنسبة للاستخدام السلمي للطاقة النووية. |