:: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. | UN | :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛ |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion durable des forêts | UN | :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
:: Rendre hommage aux contributions de classe mondiale dans le domaine de la gestion durable des terres et de la gestion de l'eau | UN | :: تقدير أفضل الإسهامات العالمية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
Les travaux du Mécanisme mondial porteront notamment sur l'évaluation économique des terres en tant que moyen de tirer le meilleur parti des investissements dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | وسيكون من بين المجالات الرئيسية لعمل الآلية العالمية إجراء التقييم الاقتصادي للأراضي كأداة لتعظيم المنافع الممكنة من الاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
A. Sources d'information sur les meilleures pratiques dans le domaine de la gestion durable des terres 54 − 57 19 | UN | ألف- مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي 54-57 18 |
Définir des programmes et projets transversaux spécifiques, ainsi que des investissements dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | وضع برامج ومشاريع والقيام باستثمارات معينة تشترك فيها قطاعات مختلفة لمعالجة المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي. |
Au Sommet, l'Islande s'est déclarée disposée à accroître son aide bilatérale au développement en fournissant une formation dans le domaine de la gestion durable des ressources biologiques marines et dans l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables. | UN | وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
Le Partenariat comprend 14 membres* qui ont dans le domaine de la gestion durable des forêts des capacités importantes, des programmes et des ressources. | UN | وتتألف الشراكة من 14 عضوا* لديهم قدرات وبرامج وموارد واسعة النطاق في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
La coopération entre les pays de la région dans le domaine de la gestion durable des sols est limitée. | UN | 6 - لا يوجد بين بلدان المنطقة من سبل التعاون في مجال الإدارة المستدامة للأراضي سوى قدر قليل. |
Renforcer la capacité des parties prenantes locales dans le domaine de la gestion durable de l'utilisation des sols s'est avéré indispensable à leur participation effective à la lutte contre la désertification et la dégradation des sols. | UN | وأثبت بناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين في مجال الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي أنه وسيلة أساسية من أجل مشاركتهم الفاعلة في مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
112. La CSD devrait recommander que la part de l'APD consacrée aux investissements dans le domaine de la gestion durable des sols augmente de manière significative. | UN | 112- ويتعين على لجنة التنمية المستدامة أن توصي بزيادة كبيرة في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
Une telle entité ne devrait pas nécessiter la création d'une nouvelle organisation mais pourrait être intégrée dans une institution existante. Elle pourrait stimuler et appuyer les activités liées à l'information, au renforcement des capacités, au transfert de technologie et au financement assuré par les secteurs public et privé en vue de faciliter les investissements dans le domaine de la gestion durable des forêts. | UN | فوجود كيان من هذا القبيل لا يستلزم بالضرورة إنشاء منظمة جديدة بل يمكن إدماجه في المؤسسات القائمة ويمكن لكيان تشجيع الاستثمار ذلك حفز ودعم الأنشطة المتصلة بالإعلام وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتمويل المشتركة بين القطاعين العام والخاص وذلك تيسيرا للاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
De surcroît, lorsqu'il planifie et organise ses travaux dans le domaine de la gestion durable des terres, il ne noue pas avec ses partenaires − par exemple le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le PNUE − les relations de travail efficaces et opérationnelles qui permettraient à chacun de faire valoir son avantage comparatif. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما. |
De surcroît, lorsqu'il planifie et organise ses travaux dans le domaine de la gestion durable des terres, il ne noue pas avec ses partenaires − par exemple le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le PNUE − les relations de travail efficaces et opérationnelles qui permettraient à chacun de faire valoir son avantage comparatif. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما. |
n) Promouvoir la coopération technique et scientifique internationale, notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le domaine de la gestion durable des forêts, par le biais des institutions et processus internationaux, régionaux et nationaux appropriés; | UN | (ن) تعزيز التعاون الدولي التقني والعلمي، بما في ذلك التعاون فيما بين دول الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، من خلال المؤسسات والعمليات الدولية والإقليمية والوطنية الملائمة؛ |
13 quinquiens Les États membres/participants/adhérents collaborent à des activités de recherche et développement avec l'appui technique et financier potentiel [des pays développés] (MEX) dans le domaine de la gestion durable des forêts (PAK) | UN | 13 مكررا رابعا - ستضطلع الدول الأعضاء الموقعة/المشاركة بشكل تعاوني بالبحث والتطوير مع احتمال تقديم الدعم التقني والمالي [من البلدان المتقدمة] (المكسيك) في مجال الإدارة المستدامة للغابات. (باكستان) |
- Demander à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits par les pays arabes pour assurer le développement durable des zones montagneuses ainsi que la mise - ou remise - en culture des zones forestières et la création de capacités dans le domaine de la gestion durable des zones montagneuses et boisées. | UN | - مطالبة المجتمع الدولي بتعزيز جهود الدول العربية لتحقيق التنمية المستدامة للمناطق الجبلية واستزراع وإعادة استزراع الغابات في الدول العربية وبناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للجبال والغابات. |
Le Mécanisme mondial continuera d'apporter une aide technique et financière au développement des stratégies de financement intégrées (SFI) comme moyen de combler les déficits de financement du CII, d'identifier des sources novatrices et de créer un environnement favorable à un accroissement des investissements dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | وستواصل الآلية العالمية توفير الدعم التقني والمالي لوضع استراتيجيات التمويل المتكاملة باعتبارها أداة لسد ثغرات التمويل في أطر الاستثمار المتكاملة، وتحديد الموارد الابتكارية، وتهيئة البيئات المواتية لزيادة الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
Plus de 90 % (48 sur 53) des États déclarants ont indiqué qu'ils étaient engagés dans des activités de coopération internationale dans le domaine de la gestion durable des forêts et tous les pays ont déclaré qu'ils souhaiteraient voir cette coopération s'intensifier. | UN | 83 - أشار أكثر من 90 في المائة (48 من أصل 53 دولة) من الدول التي قدّمت تقارير إلى أنها تشارك في برامج تعاون دولي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، وأوضحت جميع البلدان أنها تود تعزيز التعاون فيما بينها. |
envisageables avec les initiatives actuelles le domaine de la gestion durable des terres | UN | ألف - مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي |
Mécanisme mondial: Contribution à des manifestations et des activités internationales de premier plan dans le domaine de la gestion durable des terres sur le thème du financement de la mise en œuvre de la Convention | UN | الآلية العالمية: تقديم المساهمات المتعلقة بتمويل تنفيذ الاتفاقية إلى العمليات والفعاليات الدولية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي |
Il importe que cette question soit examinée et résolue de façon concertée par les parties concernées par la coopération internationale dans le domaine de la gestion durable des forêts. | UN | ومن اﻷهمية بمكان مناقشة هذه القضية وحسمها بالفعل بواسطة اﻷطراف العاملة في التعاون الدولي من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات. |
5.4.01 Les pays parties sont en mesure de reconnaître les nouvelles ressources et les possibles moyens d'y accéder dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | 5-4-1 تمكين البلدان الأطراف من تحديد موارد مبتكرة ومداخل ممكنة للمصادر المالية وآليات التمويل المبتكرة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي. |