ويكيبيديا

    "le domaine de la gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الحكم
        
    • مجال الحوكمة
        
    • مجال الإدارة
        
    • مجالي الحكم
        
    • مجال شؤون الحكم
        
    • المتعلقة بالحكم
        
    • ميدان الحكم
        
    • المتعلقة بالحوكمة
        
    • مسألة الإدارة
        
    • بأصول الحكم
        
    • مجال تحسين اﻷداء
        
    • ميدان الحوكمة
        
    • ميدان شؤون الحكم
        
    • قطاع الحكم
        
    • على عناصر الحكم
        
    Ces deux organisations ont aussi créé une structure pour procéder à des consultations régulières et coopérer dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي والمنظمة أيضا هيكلا للتشاور المنتظم والعمل المشترك ف مجال الحكم الديمقراطي.
    L'accent mis sur l'élimination de la pauvreté et les activités dans le domaine de la gouvernance ont également été accueillis avec satisfaction. UN كما أبدى المتكلمون ترحيبهم بالتركيز على القضاء على الفقر والأنشطة المبذولة في مجال الحكم.
    Les activités du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique visent à réaliser le développement humain et la réduction de la pauvreté. UN 25 - إن عمل برنامج الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الديمقراطية موجّه صوب التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Pendant toute la durée du Plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Il nous semble que la coopération internationale doit être accompagnée d'une réforme en profondeur du système économique international, y compris dans le domaine de la gouvernance. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    Il a également été souligné dans diverses recommandations qu'il fallait renforcer les capacités des utilisateurs dans le domaine de la gouvernance électronique et de l'administration en ligne. UN وتم التركيز على تعزيز القدرات البشرية في مجالي الحكم الإلكتروني والإدارة العامة في مختلف التوصيات.
    L'accent mis sur l'élimination de la pauvreté et les activités dans le domaine de la gouvernance ont également été accueillis avec satisfaction. UN كما أبدى المتكلمون ترحيبهم بالتركيز على القضاء على الفقر والأنشطة المبذولة في مجال الحكم.
    :: Initiatives novatrices dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique; UN :: الابتكار في مجال الحكم والإدارة العامة
    En 2004, le domaine de la gouvernance démocratique représentait 45 % du total des dépenses afférentes aux programmes. UN ويستقطب مجال الحكم الديمقراطي 45 في المائة تماما من مجموع نفقات البرنامج في عام 2004.
    Sans doute s'agitil des conséquences de la transformation de l'ONU d'une organisation intergouvernementale traditionnelle en une organisation ayant des tâches dans le domaine de la gouvernance. UN وربما نتج ذلك عن تحول الأمم المتحدة من منظمة حكومية دولية تقليدية إلى هيئة تضطلع بمهام في مجال الحكم.
    Dans le domaine de la gouvernance et du partage du pouvoir, des différences sensibles ont continué de diviser les parties sur la question de l'élection du gouvernement. UN وفي مجال الحكم وتقاسم السلطة، ظلت هناك خلافات كبيرة بين الجانبين حول مسألة انتخاب السلطة التنفيذية.
    Un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, priorité des priorités, serait source d'une plus grande transparence dans le domaine de la gouvernance. UN وقالوا إن وجود وحدة تقييم تكون مستقلة من الناحية العملياتية ومستدامة وفعالة يمثل أولوية عالية وسيؤدي إلى زيادة الشفافية في مجال الحوكمة.
    Pour soutenir les modestes progrès réalisés dans le domaine de la gouvernance en Afrique, il faut constamment renforcer la capacité dans des domaines essentiels. UN وتتطلب مواصلة التقدم المتواضع الذي تحرزه أفريقيا في مجال الحوكمة الاستمرار في تحسين القدرات في المجالات الرئيسية.
    Dans le domaine de la gouvernance, des progrès ont été accomplis à plusieurs niveaux. UN وفي مجال الحوكمة على الأخص، تحقق تقدم بشأن عدة جوانب.
    Le PNUD a acquis une riche expérience dans le domaine de la gouvernance locale, et en ce qui concerne l'ensemble des domaines d'intervention. UN رد الإدارة: اكتسب البرنامج الإنمائي خبرة وفيرة في مجال الإدارة المحلية وفي ما يتعلق بجميع مجالات الممارسة.
    Les progrès réalisés dans l'égalité des sexes dans le domaine de la gouvernance sont perceptibles. UN 46 - ومما له أهميته إحراز تقدم في مجال الإدارة المراعية للجنسانية.
    Le Compendium of Standards du FSF fait des < < Principes relatifs au gouvernement d'entreprise > > de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) le point de référence international dans le domaine de la gouvernance. UN وتحدد مجموعة المعايير التي وضعها منتدى الاستقرار المالي مبادئ إدارة الشركات المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفها المرجع الدولي في مجال الإدارة.
    2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique. UN 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة.
    Depuis 2003, le portail est accessible sur l'Internet pour appuyer les efforts engagés en Afrique dans le domaine de la gouvernance. UN والبوابة متاحة على الإنترنت منذ عام 2003 لدعم الجهود الجارية في مجال شؤون الحكم في أفريقيا.
    Parce qu'elle agit en qualité d'intermédiaire neutre, l'organisation est en mesure d'apporter, dans le domaine de la gouvernance démocratique, un appui qui peut se révéler précieux dans des secteurs sensibles tels que la justice et les droits de l'homme, ainsi que le soutien aux parlements et aux élections. UN وبناء على الصفة التي اكتسبها الصندوق الإنمائي كوسيط محايد، يمكن للدعم المقدم منه، في نطاق الممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي، أن يغدو عاملا بالغ القيمة في المجالات الحساسة مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم المجالس النيابية والانتخابات.
    :: L'articulation entre les programmes par pays et à l'échelon mondial et régional reste faible sauf dans le domaine de la gouvernance locale. UN :: وتظل العلاقة بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية ضعيفة، إلا في ميدان الحكم المحلي.
    Nous prenons acte des réformes que les institutions financières internationales ont déjà engagées dans le domaine de la gouvernance, notamment l'accord récent concernant l'examen des quotes-parts et la réforme de la représentation au FMI et les initiatives connexes qui sont prises à la Banque mondiale, et nous les encourageons à continuer d'agir dans ce sens. UN ونقر بالإصلاحات المتعلقة بالحوكمة التي قامت بها المؤسسات المالية الدولية بالفعل، بما في ذلك الاتفاق الأخير بشأن استعراض نظام الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي والخطوات المتصلة بذلك في البنك الدولي، ونشجع على مزيد من الإصلاحات في هذا الاتجاه.
    h) La coopération Sud-Sud bénéficie d'excellentes perspectives dans le domaine de la gouvernance au niveau national; UN (ح) وهناك فرص ممتازة متاحة للتعاون بين بلدان الجنوب لمعالجة مسألة الإدارة على الصعيد الوطني؛
    8. Se félicite du projet de plan d'action dans le domaine de la gouvernance élaboré par le Gouvernement cambodgien, encourage celui-ci à adopter et mettre en œuvre rapidement ce plan et engage la communauté internationale à aider le Gouvernement dans cette tâche; UN 8 - ترحب بقيام حكومة كمبوديا بإعداد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم وتشجع على الإسراع باعتمادها وتنفيذها، وتناشد المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة في جهودها من أجل تنفيذ هذه الخطة؛
    Il a signalé les activités que le PNUD avait entreprises dans le domaine de la gouvernance et qui avaient permis de renforcer des États aux systèmes fragiles en les aidant à faire face aux problèmes de justice, d'équité et de participation. UN وأشار إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال تحسين اﻷداء الحكومي وتقوية ودعم الحكومات ذات النظم الهشة لمساعدتها على تناول مسائل العدالة والمساواة والمشاركة.
    Elle se compose d'États membres, d'institutions telles que des instituts ou des écoles d'administration publique, des universités, des organismes, des entreprises municipales et des individus dont les réalisations dans le domaine de la gouvernance et l'administration publique sont reconnues. UN ويتألف أعضاء المنظمة من الدول والمؤسسات، مثل معاهد أو كليات الإدارة العامة، والجامعات، والوكالات، والشركات البلدية والأفراد المعترف بإنجازاتهم في ميدان الحوكمة والإدارة العامة.
    32. Au niveau mondial, la Division a réussi en 1997 à rassembler un large éventail d'acteurs et à faire mieux connaître l'action du PNUD dans le domaine de la gouvernance, ce qui n'est pas négligeable. UN ٣٢ - وعلى الصعيد العالمي، كان من أهم إنجازات الشعبة نجاحها في الجمع بين مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة وإكساب البرنامج الانمائي حضورا أوسع نطاقا في ميدان شؤون الحكم.
    Ayant le souci de garantir que le système obéisse aux principes de la transparence, de la responsabilité et de la participation, le Gouvernement faisait d'une réforme dans le domaine de la gouvernance une priorité essentielle. UN واعتُبر إصلاح قطاع الحكم أولوية من الأولويات الرئيسية لكفالة نظام شفاف وخاضع للمساءلة وقائم على المشاركة.
    4. Examiner avec sérieux la candidature de pays contribuant effectivement à la promotion et à la protection de la démocratie et des droits de l'homme à travers le monde, au sein d'organismes œuvrant dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN 4 - النظر بجدية إلى ترشيح البلدان المساهمة فعليا في إشاعة الديمقراطية وحقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم لعضوية الهيئات التي تركز على عناصر الحكم الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد