ويكيبيديا

    "le domaine de la nationalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الجنسية
        
    • ميدان الجنسية
        
    Le HCR a mis tout particulièrement l'accent sur les problèmes concernant la succession des États et la prévention de la discrimination dans le domaine de la nationalité. UN ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية.
    Il en résulte de nombreux problèmes et conflits dans le domaine de la nationalité. UN وينشأ عن هذا مشاكل ومنازعات كثيرة في مجال الجنسية.
    Les projets d'articles en question, ainsi que les projets d'articles 14, 15, 17 et 18 montrent clairement que la communauté internationale est déterminée à protéger les intérêts des individus dans le domaine de la nationalité. UN وتبين مشاريع المواد خاصة باﻹضافة إلى مشاريع المواد ١٤ و ١٥ و ١٧ و ١٨ بوضوح تصميم المجتمع الدولي على حماية مصالح اﻷفراد في مجال الجنسية.
    Cinquième et dernier principe, il convient de distinguer, en réglant les conséquences de successions d’États dans le domaine de la nationalité comme dans les autres, différentes situations factuelles. UN والمبدأ الخامس واﻷخير هو أنه ينبغي التمييز بين مختلف الحالات الوقائعية عند تسوية النتائج المترتبة على خلافة الدول سواء في مجال الجنسية أو في المجالات اﻷخرى.
    Cinquième et dernier principe, il convient de distinguer, en réglant les conséquences des successions d’États dans le domaine de la nationalité comme dans les autres, différentes situations concrètes. UN وأما المبدأ الخامس واﻷخير فيتعلق بحتمية التمييز بين أوضاع مختلفة تقوم على حقائق مجردة عند تنظيم نتائج خلافة الدول في ميدان الجنسية على غرار ما عليه الحال في ميادين أخرى.
    En matière de codification et de développement progressif du droit international dans le domaine de la nationalité en relation avec la succession d’États, il est nécessaire d’harmoniser et d’équilibrer les intérêts des principaux protagonistes en la matière, à savoir la communauté internationale, l’État et l’individu. UN فالتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال الجنسية في حالة خلافة الدول يتطلب المواءمة والموازنة بين مصالح الفاعلين الرئيسيين، وهم المجتمع الدولي، والدولة، والفرد.
    60. L'incidence des règles du droit international dans le domaine de la nationalité revêt une importance particulière dans les cas de successions d'États. UN ٦٠ - ويتسم أثر قواعد القانون الدولي في مجال الجنسية بأهمية خاصة في حالات خلافة الدول.
    61. D'après l'opinion prépondérante, le rôle du droit international dans le domaine de la nationalité est très limité. UN ٦١ - ويرى الرأي الغالب أن دور القانون الدولي في مجال الجنسية محدود للغاية.
    63. Il faut en déduire que la fonction du droit international dans le domaine de la nationalité est en principe une fonction négative. UN ٦٣ - ويُستخلص من ذلك أن وظيفة القانون الدولي في مجال الجنسية وظيفة سلبية من حيث المبدأ.
    Le développement, après la deuxième guerre mondiale, des normes internationales concernant la protection des droits de l'homme a assuré aux règles de droit international une plus large emprise sur le domaine de la nationalité. UN فقد أضفى تطوير معايير دولية متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، على قواعد القانون الدولي تأثيرا أكبر في مجال الجنسية.
    Article 9 de la Convention - L'égalité des droits dans le domaine de la nationalité UN المادة 9 من الاتفاقية - المساواة في الحقوق في مجال الجنسية
    Article 9 de la Convention - L'égalité des droits dans le domaine de la nationalité UN المادة 9 من الاتفاقية - المساواة في الحقوق في مجال الجنسية
    14. Etant donné les améliorations et clarifications importantes apportées au texte, le représentant de la Hongrie est convaincu que le projet d'articles aura un impact majeur dans le domaine de la nationalité quelle que soit la forme qu'il revête. UN ١٤ - وقال وفي ضوء التحسينات والتوضيحات المهمة التي أدخلت على النص فإنه مقتنع بأن مشروع المواد سوف يخدم اﻵن كقوة موجهة في مجال الجنسية بصرف النظر عن الشكل.
    Même si certaines délégations ne sont pas totalement satisfaites, le résultat de ces travaux contribue à clarifier certains principes et règles fondamentaux et apporte davantage de certitude aux États et aux individus dans le domaine de la nationalité en relation avec la succession d’État, dans le respect des principes humanitaires. UN ورغم أن بعض الوفود غير مرتاحة تماما لها، فإن نتيجة هذه الأعمال تساهم في توضيح بعض المبادئ والقواعد الأساسية وتوفر الكثير من اليقين للدول والأفراد في مجال الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول في إطار احترام المبادئ الإنسانية.
    La compétence législative de l'État dans le domaine de la nationalité n'est pas absolue Batiffol et Lagarde, op. cit., p. 69 et 70. UN فالولاية التشريعية للدولة في مجال الجنسية ليست مطلقة)٦٩(.
    75. Comme cela a été dit plus haut, la Convention de La Haye mentionne, entre autres, les " principes de droit généralement reconnus en matière de nationalité " au nombre des limitations auxquelles est soumise la liberté des États dans le domaine de la nationalité. UN ٧٥ - كما ذكر سابقا، تشير اتفاقية لاهاي، في جملة أمور، الى " مبادئ القانون المعترف بها عموما فيما يتعلق بالجنسية " على أنها من بين القيود التي تخضع لها حرية الدول في مجال الجنسية.
    308. Un deuxième texte de loi en 2004, la loi no 79/AN/04/5e L portant Code de la nationalité djiboutienne a encore plus mis l'accent sur l'égalité entre les sexes dans le domaine de la nationalité. UN 308- ويشدد قانون ثانٍ صادر عام 2004، هو القانون رقـم 79/AN/04/5ème L المتعلق بقانون الجنسية الجيبوتية، بدوره على المساواة بين الجنسين في مجال الجنسية.
    La contribution importante du Haut Commissariat a également été attestée dans le rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la prévention arbitraire de la nationalité, une réaffirmation succincte du droit international dans le domaine de la nationalité. UN وانعكست مساهمة المفوضية الهامة أيضاً في تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية()، وهو عبارة عن إعادة تأكيد مقتضبة للقانون الدولي في مجال الجنسية.
    Ces instruments peuvent ainsi renforcer les limitations générales que les règles de droit international coutumier imposent au pouvoir discrétionnaire de l'État successeur dans le domaine de la nationalité. UN فباﻹمكان إذن أن تضيف هذه الصكوك الى القيود العامة التي تفرضها القواعد العرفية للقانون الدولي والمتعلقة بتقديرات الدولة الخلف في ميدان الجنسية.
    Le Comité note avec préoccupation que la Constitution de l'État partie contient encore des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes, en particulier dans le domaine de la nationalité et de l'emploi, une réalité que l'État partie reconnaît ouvertement. UN 293 - ويساور اللجنة القلق لأن دستور الدولة الطرف لا يزال يتضمن أحكاما تميز ضد المرأة، وبخاصة في ميدان الجنسية والعمل، وهو أمر اعترفت به الدولة الطرف صراحة.
    Le Comité note avec préoccupation que la Constitution de l'État partie contient encore des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes, en particulier dans le domaine de la nationalité et de l'emploi, une réalité que l'État partie reconnaît ouvertement. UN 293 - ويساور اللجنة القلق لأن دستور الدولة الطرف لا يزال يتضمن أحكاما تميز ضد المرأة، وبخاصة في ميدان الجنسية والعمل، وهو أمر اعترفت به الدولة الطرف صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد