ويكيبيديا

    "le domaine de la politique de concurrence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال سياسة المنافسة
        
    • مجال سياسات المنافسة
        
    • ميدان سياسة المنافسة
        
    Mise en place d'un réseau d'institutions offrant des programmes de formation dans le domaine de la politique de concurrence dans les pays en développement; UN :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛
    Le secrétariat a également tenu des consultations avec l'Autorité palestinienne sur les besoins en matière d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    C'est sur ces problèmes structurels que l'intervention des États dans le domaine de la politique de concurrence devrait se concentrer. UN وينبغي لهذه المشاكل الهيكلية أن تشكل هدفاً لتدخل الدولة في مجال سياسة المنافسة.
    Plusieurs pays ont souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les organismes internationaux fournissant une assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وشدد عدد ممن أجابوا على هذا السؤال على الحاجة إلى تعاون أفضل فيما بين المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة.
    La question du mécanisme de règlement des différends de l'OMC dans le domaine de la politique de concurrence occupait une place moins importante dans les débats, d'autres solutions (prescriptions en matière de transparence, évaluations collégiales volontaires, etc.) étant examinées. UN أما مسألة تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية في ميدان سياسة المنافسة فإنها قد أصبحت أقل أهمية في المناقشات، في حين أنه يجري النظر الآن في الأخذ بآليات بديلة مثل المتطلبات الخاصة بالشفافية أو استعراضات الأنداد الطوعية.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux dans le domaine de la politique de concurrence et de l'investissement, ainsi que dans les nouveaux secteurs définis à São Paulo. UN ودعا الأونكتاد إلى مواصلة عمله في مجال سياسة المنافسة والاستثمار، وكذلك في مجالات العمل الجديدة التي تم تحديدها في ساو باولو.
    E. Table ronde sur l'efficacité du renforcement des capacités dans le domaine de la politique de concurrence UN هاء - مائدة مستديرة عن فعالية بناء القدرات في مجال سياسة المنافسة
    45. Les principaux projets d'assistance technique exécutés par l'OCDE dans le domaine de la politique de concurrence depuis 1995 sont décrits ci—après. UN ٤٦- وترد أدناه المشاريع الرئيسية للمساعدة التقنية التي نفذتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال سياسة المنافسة منذ عام ١٩٩٥.
    51. Les besoins d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence dépendent principalement de la poursuite du processus d'adhésion de la Lituanie à l'UE. UN 51- من شأن عملية انضمام ليتوانيا في الوقت الحاضر إلى الاتحاد الأوروبي أنها تحدد معظم الاحتياجات الراهنة من المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    32. On observe une importante coopération sur le plan de la procédure dans le domaine de la politique de concurrence, principalement entre certains pays ou régions développés, en dépit de différences marquées quant aux approches de fond; on ne voit pas très bien dans quelle mesure l'existence d'engagements de fond dans des accords contraignants a été une condition préalable nécessaire à une telle coopération. UN 32- وثمة جزء كبير من التعاون الإجرائي في مجال سياسة المنافسة يقع أساساً بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم وجود صعوبات كبيرة في النهج الموضوعية التي تتبعها؛ ومن غير الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات موضوعية في اتفاقات ملزمة شرطاً لازماً لهذا التعاون.
    Les accords de partenariat économique (complétés chacun par un accord d'application) que le Japon a signés avec la Malaisie, le Mexique, les Philippines et Singapour prévoient aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما تنص اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي وقعتها اليابان مع ماليزيا والمكسيك والفلبين وسنغافورة على التعاون في مجال سياسة المنافسة (وقد استُكمل كل اتفاق باتفاق تنفيذ).
    34. On observe une importante coopération sur le plan de la procédure dans le domaine de la politique de concurrence, principalement entre certains pays ou régions développés, en dépit de différences marquées quant aux approches de fond; on ne voit pas très bien dans quelle mesure l'existence d'engagements de fond dans des accords contraignants a été une condition préalable nécessaire à une telle coopération. UN 34- وهناك تعاون إجرائي كبير في مجال سياسة المنافسة يحدث أساساً بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم شدة تفاوت النهج الأساسية؛ وليس من الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات أساسية في اتفاقات ملزمة شرطاً ضرورياًً لهذا التعاون.
    24. Les travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED dans le domaine de la politique de concurrence, de la compétitivité et du développement, qui couvrent des pays africains, sont exposés dans la série de rapports techniques publiés chaque année sur des questions choisies par le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. UN 24- إن بحوث الأونكتاد وتحليلاته للسياسات في مجال سياسة المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية التي تشمل البلدان الأفريقية، تنعكس في سلسلة التقارير التقنية التي تصدر سنوياً بشأن قضايا مختارة يتم تحديدها من جانب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بسياسة المنافسة.
    53. L'Organisation mondiale du commerce propose des activités d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence pour aider les pays membres à participer aux travaux de son Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de concurrence. UN ٣٥- وتقوم منظمة التجارة العالمية بتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة مركﱢزة على اﻷنشطة التي تساعد أعضاء المنظمة في المشاركة بالكامل في عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة التابع للمنظمة.
    4. En réponse à cette demande, le secrétariat décrit dans la présente note les principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la politique de concurrence depuis l'adoption de l'Ensemble, en 1980, et fait le point de l'application de cet instrument multilatéral. UN ٤- وبناء على ذلك، تحاول اﻷمانة أن تقدم في هذه المذكرة استعراضاً واسع النطاق للتطورات الهامة في مجال سياسة المنافسة منذ اعتماد المجموعة في عام ٠٨٩١ وأن تجري تقييماً لتطبيق هذا الصك المتعدد اﻷطراف وتنفيذه.
    L'accord de partenariat économique (maintenant complété par un accord d'application) conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في مجال سياسة المنافسة (وقد استُكمل الآن باتفاق تنفيذ)، وسيشكل ذلك أساساً لعناصر سياسة المنافسة في مبادرة الشراكة الاقتصادية بين اليابان ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'accord de partenariat économique (maintenant complété par un accord d'application) conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في مجال سياسة المنافسة (وقد استُكمل الآن باتفاق تنفيذ)، وسيشكل ذلك أساساً لعناصر سياسة المنافسة في مبادرة الشراكة الاقتصادية بين اليابان ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    S'agissant de la coordination des activités menées par la CNUCED et l'OMC, il était préférable, dans la mesure du possible, de réunir la Commission de la CNUCED en même temps que les groupes de travail compétents de l'OMC (cela se faisait déjà dans le domaine de la politique de concurrence et du commerce). UN وفيما يتصل بالتنسيق بين أنشطة الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في هذا المجال، قال إنه من المفضل تطبيق نهج التوالي، كلما كان ذلك ممكناً، في توقيت اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد وعمل الأفرقة العاملة ذات الصلة التابعة لمنظمة التجارة العالمية (ومثل هذا النهج يمارس بالفعل في مجال سياسة المنافسة والتجارة).
    20. Toutes les activités d'assistance technique nationale dans le domaine de la politique de concurrence ont été exclusivement menées par l'Autorité de la concurrence. UN 20- استفردت الهيئة المعنية بالمنافسة بجميع أنشطة المساعدة التقنية الوطنية في مجال سياسات المنافسة.
    Les accords de libre—échange entre le Canada et le Chili et entre le Mexique, la Colombie et le Venezuela, de même que le Traité portant création du Marché commun des Etats de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe et le Traité de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale, contiennent aussi des dispositions instaurant une coopération dans le domaine de la politique de concurrence. UN ويتضمن أيضا اتفاقا التجارة الحرة بين كندا وشيلي، وفيما بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا، أحكاما ذات صلة بالتعاون في مجال سياسات المنافسة. وقد جرى أيضا تناول قضية سياسات المنافسة في المعاهدة التي تم بموجبها إنشاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وفي معاهدة الاتحاد الجمركي ﻷفريقيا الوسطى.
    En ce qui concerne l'assistance technique qu'un certain nombre de donateurs, notamment la Banque mondiale, la CNUCED, l'OCDE et des gouvernements, fournissent déjà dans le domaine de la politique de concurrence, la Thaïlande considère que les ressources disponibles pourraient produire davantage de résultats si la coordination des activités était mieux assurée. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة التي يقدمها فعلا عدد من الجهات المانحة، بما فيها البنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من الحكومات، تعتقد تايلند أنه يمكن إنجاز المزيد بفضل الموارد المتاحة لو نسقت الأنشطة المعنية تنسيقاً أكبر.
    L'accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة. وسيشكل ذلك أساساً لعناصر سياسة المنافسة في مبادرة الشراكة الاقتصادية بين اليابان وآسيا (رابطة أمم جنوب شرق آسيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد