Il est de la plus haute importance que les défis communs à relever dans le domaine de la sécurité de l'information soient traités dans le cadre de la coopération internationale et dans un esprit de respect mutuel. | UN | ويكتسي التعامل مع التحديات المشتركة في مجال أمن المعلومات بروح من التعاون الدولي والاحترام المتبادل أهمية كبيرة. |
Le mandat du Groupe consistait à poursuivre l'examen des menaces existantes ou potentielles dans le domaine de la sécurité de l'information ainsi que des mesures de coopération qui pourraient être prises pour y faire face. | UN | ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها. |
Le Brésil espère que, dans un avenir proche, les débats pourront être relancés afin d'examiner des mesures complémentaires telles que l'élaboration de normes juridiques internationales nécessaires dans le domaine de la sécurité de la téléinformatique. | UN | وتأمل البرازيل في أنه يمكن، في المستقبل القريب، استئناف المناقشات لتناول تدابير إضافية، مثل وضع المعايير القانونية الدولية الضرورية في مجال أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information figurent parmi les problèmes les plus graves du XXIe siècle. | UN | تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
1. Demande aux États Membres de l’Organisation des Nations Unies de collaborer à l’examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l’information; | UN | " ١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التعاون في النظر في المخاطر القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، على الصعيد المتعدد اﻷطراف؛ |
Il faut examiner ce qu'on peut faire dans le domaine de la sécurité de façon qu'Israël et la Palestine puissent oeuvrer ensemble et surtout qu'ils engagent un dialogue. | UN | ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء. |
Cet instrument devra être axé sur la coopération internationale mutuellement avantageuse dans le domaine de la sécurité de l'information et sur la prévention des conséquences géopolitiques négatives de la mondialisation de l'informatisation. | UN | بما فيه مصلحة الجميع في مجال أمن المعلومات ومنع ظهور عواقب جيوسياسية سلبية ناجمة عن إشاعة المعلوماتية على المستوى العالمي. |
Alors que l'espace devient de plus en plus encombré et marqué par des interdépendances, ces principes représentent un fondement essentiel pour la coopération internationale dans le domaine de la sécurité de l'espace. | UN | ومع تزايد اكتظاظ مجال الفضاء وتزايد اعتماد بعضه على بعض، تمثل المبادئ المدرجة في هذا النظام أساساً لازماً للتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء. |
Le principal défi dans le domaine de la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative est le fait que le coût des demandes d'urgence a largement dépassé les fonds disponibles pour l'approvisionnement. | UN | يتمثل احد التحديات الرئيسية في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية في أن طلبات تلبية الاحتياجات الطارئة من سلع الصحة الإنجابية فاقت بكثير الأموال المتوفرة للإمدادات. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information et les mesures de coopération qui pourraient être prises pour y parer | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الحكوميين عن الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها |
La Chine prend une part active à la coopération internationale dans le domaine de la sécurité de l'information. | UN | 5 - وتشارك الصين بهمة في جهود التعاون الدولي في مجال أمن المعلومات. |
Son principal but est de réaffirmer l'engagement de mettre en place, en 2009, un groupe d'experts gouvernementaux en vue de poursuivre l'examen des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information et des mesures de coopération qui pourraient être prises pour y parer. | UN | والهدف من مشروع القرار هذا هو إعادة تأكيد الالتزام بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2009 لمواصلة دراسة التهديدات في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لتلك التهديدات. |
Il fallait admettre que, pour le moins, la communauté internationale était parvenue à un consensus sur le fait que l'heure était venue d'agir de façon multilatérale dans le domaine de la sécurité de l'espace. | UN | وينبغي الاعتراف أن المجتمع الدولي قد توصل، على الأقل، إلى توافق في الآراء على أن الوقت للعمل المتعدد الأطراف في مجال أمن الفضاء قد حان. |
m) Créer un mécanisme de règlement des différends dans le domaine de la sécurité de l'information; | UN | (م) إنشاء آلية لتسوية حالات النزاع في مجال أمن المعلومات؛ |
Les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information sont au nombre des problèmes les plus ardus du XXIe siècle. | UN | 1 - تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
La Chine prend une part active à la coopération internationale dans le domaine de la sécurité de l'information. | UN | 3 - وتشارك الصين بنشاط في التعاون الدولي في ميدان أمن المعلومات. |
1. Demande aux États Membres de collaborer à l'examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l'information; | UN | ١ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة اﻷطراف إلى النظر في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات؛ |
1. Demande aux États Membres de continuer de collaborer à l'examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l'information; | UN | ١ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة اﻷطراف إلى المزيد من النظر في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات؛ |
Cependant, cette dimension, n'est pas sans danger. Au contraire, la mondialisation des systèmes d'informations qui recouvre les territoires d'un grand nombre de pays a créé une situation tout à fait nouvelle du point de vue des défis et des menaces dans le domaine de la sécurité de l'information. | UN | ولكن هذا البعد بالتأكيد لا يخلو من الخطر؛ بل على العكس، فإن عولمة نظم المعلومات التي تشمل مناطق تتكون من عدد كبير من البلدان قد أنشأت حالة جديدة تماما في مجال التحديات والتهديدات في ميدان أمن المعلومات. |
Cela permettrait au Groupe d'utiliser au maximum l'expérience accumulée dans divers pays partout dans le monde dans le domaine de la sécurité de l'information internationale. | UN | فإن ذلك سيمكِّن الفريق من استخدام التجربة المتراكمة في مختلف البلدان في مجال الأمن الدولي للمعلومات أقصى استخدام ممكن وفي جميع أرجاء العالم. |
Dans sa contribution au rapport, l'OMI a souligné la mission de l'Organisation dans le domaine de la sécurité de la navigation et de la prévention de la pollution marine par les navires, en ces termes : | UN | قامت المنظمة البحرية الدولية ومن خلال مساهمتها في هذا التقرير بتسليط الضوء على ولاية المنظمة في مجال سلامة الملاحة ومنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن على النحو التالي: |
Dans le domaine de la sécurité de l'approvisionnement en produits liés à la santé génésique, elles ont salué les résultats positifs obtenus. | UN | وفيما يتعلق بمجال أمن سلع الصحة الإنجابية، أثنت الوفود على النتائج الإيجابية التي تحققت. |