Il a dit que des efforts supplémentaires étaient nécessaires dans le domaine de la sécurité publique et de la protection des femmes et des enfants. | UN | وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال. |
Réunions de travail multisectorielles sur l'examen des priorités dans le domaine de la sécurité publique | UN | اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام |
Compte tenu des défis à relever dans le domaine de la sécurité publique au Brésil, cette question est devenue une priorité de l'action gouvernementale. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن التحديات في مجال الأمن العام في البرازيل تجعل هذه المسألة أولوية للحكومة. |
La Belgique a pris note des difficultés et des violations des droits de l'homme qui subsistent dans le domaine de la sécurité publique, ainsi que des efforts engagés pour y remédier. | UN | وأشارت إلى استمرار وجود صعوبات وانتهاكات لحقوق الإنسان في ميدان الأمن العام وإلى الجهود التي تبذلها البرازيل لتذليل هذه الصعوبات. |
La Belgique a pris note des difficultés et des violations des droits de l'homme qui subsistent dans le domaine de la sécurité publique, ainsi que des efforts engagés pour y remédier. | UN | وأشارت إلى استمرار وجود صعوبات وانتهاكات لحقوق الإنسان في ميدان الأمن العام وإلى الجهود التي تبذلها البرازيل لتذليل هذه الصعوبات. |
Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique. | UN | ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعاة السلامة العامة الفعلية. |
Ces opérations ont été menées en collaboration avec des pays voisins d'Afrique du Sud et constitue un exemple d'une coopération fructueuse entre des pays voisins dans le domaine de la sécurité publique. | UN | ونفذت تلك العمليات بالتعاون مع جارتنا جنوب أفريقيا، وهي تمثل نموذجا للتعاون المثمر بين البلدان المتجاورة في مجال الأمن العام. |
21. L'organisme Human Rights Watch (HRW) relève de graves problèmes dans le domaine de la sécurité publique. | UN | 21- أبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قيام مشاكل كبرى في مجال الأمن العام. |
Le Secrétaire général tient à remercier les Gouvernements suédois et espagnol de leur soutien financier stable en faveur du Centre et venant appuyer ses projets dans le domaine de la sécurité publique et le maintien de son personnel de base. | UN | 51 - ويود الأمين العام أن يشكر حكومتي السويد وإسبانيا على مساهماتهما المالية المستمرة للمركز دعما لمشاريعه في مجال الأمن العام ولموظفيه الأساسيين. |
Depuis août 2002 et malgré des contraintes financières, la Mission spéciale de l'OEA visant à renforcer la démocratie en Haïti (qui compte 40 personnes) mène des activités dans le domaine de la sécurité publique, de la justice, des droits de l'homme et de la gouvernance. | UN | 67 - ومنذ آب/أغسطس 2002، ورغم قلة الموارد المالية، تعمل البعثة الخاصة لتعزيز الديمقراطية في هايتي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والمكونة من 40 شخصا، في مجال الأمن العام والعدل وحقوق الإنسان والحكم. |
116.32 Mettre en place une stratégie nationale dans le domaine de la sécurité publique (Niger); | UN | 116-32- أن تضع استراتيجية وطنية في مجال الأمن العام (النيجر)؛ |
101. Il faut signaler que la femme salvadorienne occupe une place de plus en plus importante dans le domaine de la sécurité publique et dans la sphère militaire. | UN | 101- وتبيِّن أرقام الالتحاق بالأكاديمية الوطنية للأمن العام والشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة أن المرأة في السلفادور لها حضور متزايد في مجال الأمن العام والميدان العسكري. |
PNUD. Appui à des programmes de réforme du secteur de la justice, notamment un appui à des instituts nationaux de formation juridique et judiciaire [par exemple, au Mozambique, au Timor-Leste et en Amérique latine (formation dans le domaine de la sécurité publique)], l'accent étant mis sur la formation juridique de base et les processus de réforme. | UN | 367 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تقديم الدعم إلى برامج إصلاح العدل، بما في ذلك دعم المراكز الوطنية للتدريب القانوني والقضائي (مثلاً في موزامبيق وتيمور - ليشتي وأمريكا اللاتينية (التدريب في مجال الأمن العام))، مع تركيز خاص على المجالات القانونية الأساسية والعمليات الإصلاحية. |
Les États membres du SICA ont déployé des efforts concertés pour établir des politiques et mécanismes visant à améliorer la coordination sous-régionale dans le domaine de la sécurité publique, notamment au moyen de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale. | UN | 24 - بذلت الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى() جهودا متضافرة لوضع سياسات وأطر تهدف إلى تعزيز التنسيق في مجال الأمن العام على الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما من خلال المعاهدة الإطارية للمنظومة، المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
Le Centre et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'OEA ont également encouragé le dialogue avec les entreprises de production et de commercialisation des armes à feu pour évaluer la contribution potentielle du secteur privé à la prévention du trafic des armes à feu et répondre aux demandes des États de la région dans le domaine de la sécurité publique. | UN | 29 - شجع المركز ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، الحوار مع الجهات المصنعة للأسلحة النارية والقطاع التجاري لتقييم المساهمات التي يحتمل أن يقدمها القطاع الخاص للحيلولة دون الاتجار بالأسلحة النارية والاستجابة للطلبات المقدمة من دول المنطقة في مجال الأمن العام. |
50. La Fédération de Russie a noté avec satisfaction que le Brésil était parvenu à réduire la pauvreté et les inégalités de revenu et qu'il avait adopté des mesures visant à prévenir les violations des droits de l'homme, notamment dans le domaine de la sécurité publique. | UN | 50- ورحب الاتحاد الروسي بما تبذله البرازيل من جهود للحد من الفقر ومن الفجوة في الدخل، كما رحب بالتدابير الهادفة إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، في ميدان الأمن العام مثلاً. |
50. La Fédération de Russie a noté avec satisfaction que le Brésil était parvenu à réduire la pauvreté et les inégalités de revenu et qu'il avait adopté des mesures visant à prévenir les violations des droits de l'homme, notamment dans le domaine de la sécurité publique. | UN | 50- ورحب الاتحاد الروسي بما تبذله البرازيل من جهود للحد من الفقر ومن الفجوة في الدخل، كما رحب بالتدابير الهادفة إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، كما في ميدان الأمن العام مثلاً. |
Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique. | UN | ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعاة السلامة العامة الفعلية. |
Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique. | UN | ويمكن القيام بذلك بتخطيط مشترك مع مراعاة السلامة العامة الفعلية. |