ويكيبيديا

    "le domaine des études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الدراسات
        
    • ميدان الدراسات
        
    • بشأن الدراسات
        
    • مجال إجراء الدراسات
        
    • مجال دراسات
        
    • ميدان دراسات
        
    C'est peut-être dans le domaine des études empiriques portant sur des communautés particulières qu'il reste le plus à faire. UN وربما كان العجز أشد في مجال الدراسات التجريبية الدقيقة المستوى التي تجري على مجتمعات محلية معينة.
    C'est peut-être dans le domaine des études empiriques portant sur des communautés particulières qu'il reste le plus à faire. UN وربما كان العجز أشد في مجال الدراسات التجريبية الدقيقة المستوى التي تجري على مجتمعات محلية معينة.
    Liste des thèses de maîtrise supervisées par le professeur Acar dans le domaine des études des sexospécifités et de la condition féminine UN قائمة برسائل الماجيستير التي أشرفت عليها الأستاذة أكار في مجال الدراسات الجنسانية ودراسات المرأة
    4. Dans le domaine des études environnementales, les activités incluent ce qui suit: UN وفي ميدان الدراسات البيئية، شملت الأنشطة:
    6. INVITE les Etats membres à coopérer dans le domaine des études prospectives afin d'explorer les possibilités d'arrêter des dispositions communes pour affronter le phénomène de la mondialisation. UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء أن تتعاون بشأن الدراسات المستقبلية لاسيقراء إمكانيات الإجراءات التعاونية لمواجهة ظاهرة العولمة.
    Coopération plus active entre les pays arabes dans le domaine des études sociologiques comparatives sur la famille, en mettant au point une terminologie uniforme facilitant les études de terrain communes, les échanges de données et l'analyse et le règlement des problèmes. UN 2 - تعزيز التعاون بين الدول العربية في مجال إجراء الدراسات الاجتماعية والأسَرية المقارنة، واعـتماد الـنظم الإحصائية الأساسية، وتوحيد مصطلحاتها من أجل تسهيل القيام بأبحاث ميدانية مشتركة، وتبادل المعلومات وتحليل المشكلات ومعالجتها.
    La Mission du titulaire de cette chaire est de promouvoir un système intégré d'activités de recherches, de formation, d'information et de documentation dans le domaine des études concernant le rôle de leader. UN والهدف من الكرسي هو تعزيز النظام المتكامل للبحث والتدريب والمعلومات وأنشطة الوثائق في مجال دراسات القيادة.
    * Établissements de recherche travaillant dans le domaine des études pédagogiques dans les pays arabes UN المؤسسات البحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية في الدول العربية.
    La plupart de ses membres sont affiliés à d'autres organisations culturelles et sont généralement des universitaires et des chercheurs spécialisés dans le domaine des études culturelles. UN ويرتبط الأعضاء الحاليون عادة بمنظمات ثقافية أخرى، وكثير منهم من العلماء والباحثين في مجال الدراسات الثقافية.
    Les efforts porteront essentiellement sur l'élaboration de politiques sociodémographiques et l'assistance à fournir aux Etats membres pour augmenter les capacités nationales dans le domaine des études et des analyses démographiques. UN وستتركز الجهود على وضع السياسات الاجتماعية الديموغرافية ومساعدة الدول اﻷعضاء على زيادة قدراتها الوطنية في مجال الدراسات والتحليلات السكانية.
    Les programmes pour les classes obligatoires soulignent par exemple, dans le domaine des études sociales, que les étudiants doivent avoir la possibilité d'examiner et de réfléchir sur la sexualité, l'identité, l'amour et l'égalité des sexes. UN والمناهج الدراسية للمدارس الإلزامية تؤكد، في مجال الدراسات الإجتماعية مثلا، على أن تتاح للطلاب إمكانية مناقشة الشأن الجنسي، والهوية، والحب، والمساواة بين الجنسين والتأمل فيها.
    Enfin, on privilégiera la formation du personnel des services nationaux dans le domaine des études démographiques et de l'intégration des facteurs démographiques dans les programmes et politiques de développement. UN وأخيرا، ستكرس الجهود إلى تدريب الموظفين الوطنيين في مجال الدراسات السكانية وإدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات الانمائية.
    Enfin, on privilégiera la formation du personnel des services nationaux dans le domaine des études démographiques et de l'intégration des facteurs démographiques dans les programmes et politiques de développement. UN وأخيرا، ستكرس الجهود إلى تدريب الموظفين الوطنيين في مجال الدراسات السكانية وإدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات الانمائية.
    261. La recherche action dans le domaine des études amazighes a permis de réaliser en peu de temps autant sinon plus que la production accumulée durant les 50 années de l'indépendance de notre pays. UN 261- وفي ظرف وجيز، صدر من البحوث في مجال الدراسات الأمازيغية ما يعادل أو يفوق ما صدر منها منذ استقلال البلد قبل 50 سنة.
    Nous ne sommes pas sûr que les préjugés et les stéréotypes puissent être définis de manière objective, surtout dans le domaine des études sociales et culturelles. UN ونحن لسنا واثقين من إمكانية تحديد أوجه التحيز والقوالب النمطية الكامنة بطريقة موضوعية، ولا سيما في مجال الدراسات الاجتماعية والثقافية.
    d) s'efforcer d'encourager la recherche et la publication de textes dans le domaine des études religieuses en général; UN )د( العمل على تشجيع البحث ونشر النصوص في مجال الدراسات الدينية عامة؛
    5. Dans le domaine des études agricoles, les activités incluent ce qui suit: UN وفي ميدان الدراسات الزراعية، شملت الأنشطة:
    Des recherches scientifiques ont lieu dans le contexte de la préparation de thèses, des mémoires sont soutenus et beaucoup de documents sont publiés dans le domaine des études sur les relations entre les femmes et les hommes. UN وتُجرى أبحاث علمية في إطار العمل البحثي، كما تجري مناقشة الرسائل الجامعية، ويُنشر قدر كبير من المواد في ميدان الدراسات الجنسانية.
    INVITE les États membres à coopérer dans le domaine des études prospectives afin d'explorer les possibilités d'arrêter des dispositions communes pour affronter le phénomène de la mondialisation. UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء أن تتعاون بشأن الدراسات المستقبلية لاسيقراء إمكانيات الإجراءات التعاونية لمواجهة ظاهرة العولمة .
    2. Coopération plus active entre les pays arabes dans le domaine des études sociologiques comparatives sur la famille, en mettant au point une terminologie uniforme facilitant les études de terrain communes, les échanges de données et l'analyse et le règlement des problèmes. UN 2- تعزيز التعاون بين الدول العربية في مجال إجراء الدراسات الاجتماعية والأسَرية المقارنة، واعتماد النظم الإحصائية الأساسية، وتوحيد مصطلحاتها من أجل تسهيل القيام بأبحاث ميدانية مشتركة، وتبادل المعلومات وتحليل المشكلات ومعالجتها.
    Un plan visant à développer les activités de l'Université, notamment à étoffer son programme d'enseignement et à en faire le centre des efforts déployés à l'échelle mondiale dans le domaine des études axées sur la paix est en cours d'exécution. UN ويجري الآن تنفيذ خطة للتوسع في أنشطة جامعة السلام وتطوير برنامجها الأكاديمي بشكل يجعلها بؤرة تركيز للجهود العالمية في مجال دراسات السلام ونشر ثقافته.
    Des mesures spéciales ont été prises pour augmenter l'équilibre sexuel dans le domaine des études d'infirmier. UN وقد اتخذت تدابير خاصة لزيادة التوازن في ميدان دراسات التمريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد