ويكيبيديا

    "le domaine des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الهجرة
        
    • ميدان الهجرة
        
    • يتعلق بالهجرة
        
    • مجال الهجرات
        
    • مجال هجرة
        
    • بشأن مسائل الهجرة
        
    • من حيث الهجرة
        
    Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Les organisations présentes à la réunion ont échangé des informations sur leurs activités actuelles et futures dans le domaine des migrations internationales. UN وتبادلت المنظمات المشاركة بالاجتماع الثامن المعلومات بشأن أنشطتها الحالية والمستقبلية في مجال الهجرة الدولية.
    Les Consultations offrent donc un modèle utile de collaboration intergouvernementale dans le domaine des migrations internationales. UN ومن ثم تقدم المشاورات نموذجا مفيدا للتعاون الحكومي الدولي في ميدان الهجرة الدولية.
    Les nations développées doivent respecter leurs engagements et leurs responsabilités envers le monde en développement, y compris dans le domaine des migrations internationales. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية.
    En outre, le Secrétaire général accueille favorablement et encourage le développement du dialogue et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions et organismes dans le domaine des migrations. UN ويرحب الأمين العام كذلك ويشجع تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الأخرى في مجال الهجرة.
    Le rapport fait le point des progrès accomplis depuis la CIPD dans le domaine des migrations internationales. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les experts ont également examiné l'expérience de pays de différentes régions du monde dans le domaine des migrations. UN كما استُعرضت تجربة بلدان مختارة من مناطق مختلفة من العالم في مجال الهجرة.
    Les participants ont également échangé des informations sur les activités les plus récentes de leurs organisations dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Je souhaite mettre l'accent sur la fonction et la capacité particulières de l'ONU en matière de renforcement de la coopération internationale dans le domaine des migrations et du développement. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    Il est indispensable de maintenir en place au sein de l'ONU un mécanisme permettant de resserrer la coopération entre les États dans le domaine des migrations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    Pour quelques gouvernements, la composition du secrétariat devrait être fonction d’une représentation régionale équilibrée et inclure des représentants d’organisations internationales non gouvernementales spécialisées dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وقد اقترحت بضع حكومات أن يراعى في تشكيل اﻷمانة توازن التمثيل اﻹقليمي، مع إتاحة الفرصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Mexique continuera à travailler de manière constructive avec les délégations afin d'améliorer encore la gouvernance dans le domaine des migrations internationales. UN وأضافت أن المكسيك ستواصل العمل البناء مع الوفود من أجل زيادة تعزيز الحوكمة في مجال الهجرة الدولية.
    Publications les plus récentes dans le domaine des migrations et des droits de l'homme: UN قائمة بأحدث المنشورات في مجال الهجرة وحقوق الإنسان:
    Il convient de noter par ailleurs que les Pays-Bas coopèrent avec d'autres États membres de l'UE dans le domaine des migrations. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هولندا تعمل في مجال الهجرة مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    Il voudrait également recevoir des informations sur tout projet qui aurait pour objet d'améliorer les statistiques dans le domaine des migrations. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    Notant également les travaux du Secrétariat dans le domaine des migrations et du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا ما تضطلع بـه الأمانة العامة للأمم المتحدة من أعمال في ميدان الهجرة والتنمية،
    Ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. UN وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Cette année, nous avons adopté un document de réflexion sur la politique de l'État dans le domaine des migrations. UN وفي هذا العام، اعتمدنا ورقة مفاهيمية لسياسة الدولة في ميدان الهجرة.
    À cet égard, les Bahamas se félicitent du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وفي هذا السياق، ترحب جزر البهاما بتزايد الحوار بشأن تحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بالهجرة والتنمية على الصعيد الدولي.
    Il est proposé de reclasser à P-4 un poste P-5 pour tenir compte du renforcement des fonctions dans le domaine des migrations. UN ويقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ إلى رتبة ف - ٤ مما يعكس تعزيز المهام في مجال الهجرات.
    Elle collabore très étroitement avec l'Organisation internationale pour les migrations, surtout dans le domaine des migrations de travailleurs entre pays qui manquent de main-d'œuvre non qualifiée. UN وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة.
    L'extension de la coopération internationale dans le domaine des migrations ouvre de nombreuses possibilités de nouer des partenariats et de stimuler le dialogue. UN وإن فرص إقامة الشراكات وحفز الحوار كثيرة في ضوء ارتفاع مستوى التعاون بشأن مسائل الهجرة.
    Dans le cadre de sa stratégie régionale, le Programme sur les politiques ayant trait aux migrations internationales continue de réunir des pays ayant un < < espace migratoire commun > > qui, sans désigner forcément une région spécifique, fait référence à des États qui partagent des préoccupations et des intérêts communs dans le domaine des migrations. UN 67 - وما زال برنامج سياسة الهجرة الدولية يجمع في إطار نهجه الإقليمي بين البلدان التي تشكل جزءا من " مجال مشترك للهجرة " يشمل، رغم الصعوبة الدائمة في تحديده ضمن منطقة معينة، دولا لها مصالح وهموم مشتركة من حيث الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد