ويكيبيديا

    "le domaine des soins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الرعاية
        
    • مجال رعاية
        
    • ميدان الرعاية
        
    • مجالي الرعاية
        
    • مجال خدمات الرعاية
        
    • مجالات الرعاية
        
    AYGUSC note en outre que les problèmes rencontrés dans le domaine des soins de santé sont liés à la discrimination sociale. UN كما لاحظت الجمعية أن المشاكل التي يواجهها هذا المجتمع المحلي في مجال الرعاية الصحية ترتبط بالتمييز الاجتماعي.
    Les succès remportés dans le domaine des soins de santé primaires ont permis d'améliorer la situation d'un nombre plus grand - mais encore insuffisant - de personnes. UN وقد مكنت اﻹنجازات في مجال الرعاية الصحية اﻷولية كثيرا من السكان من التمتع بصحة أفضل وإن لم يكن ذلك كافيا.
    Assistance d'urgence dans le domaine des soins de santé et de l'éducation; appui technique et formation d'agents de santé UN تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    Plus de 90 % des personnes travaillant dans le domaine des soins infantiles sont des femmes; la proportion parmi les instituteurs est d'environ 80 %. UN وتشكل النساء أكثر من ٩٠ في المائة من العاملين في مجال رعاية اﻷطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، ونحو ٨٠ في المائة من مدرسي المرحلة الابتدائية.
    Le principe de base du centre est de renforcer les structures locales dans le domaine des soins aux enfants et d'élaborer de nouveaux mécanismes pour la protection et la responsabilisation des enfants, qui resteront sur place après la fin de l'assistance internationale. UN والمبدأ الأساسي الذي يقوم عليه هذا المركز هو تعزيز الهياكل المحلية في مجال رعاية الأطفال واستحداث آليات جديدة لحماية الأطفال وتمكينهم، بحيث تمكث في المنطقة حتى بعد سحب المساعدة الدولية.
    L'organisation observe la Journée mondiale de la lutte contre le sida chaque année et elle a beaucoup fait dans le domaine des soins de santé. UN وتحتفل المنظمة باليوم العالمي للإيدز كل عام وعملت على نطاق واسع في ميدان الرعاية الصحية.
    Programme d'urgence : assistance dans le domaine des soins de santé primaires aux enfants UN برنامج الطوارئ: تقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية اﻷولية لﻷطفال
    Il a mis l'accent sur les réalisations du Panama dans le domaine des soins de santé et de la lutte contre la pauvreté. UN وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر.
    L'égalité des droits dans le domaine des soins de santé UN المساواة في الحقوق في مجال الرعاية الصحية
    Déterminer si la mère s'acquitte de ses obligations envers ses enfants dans le domaine des soins de santé, des loisirs et de l'éducation. UN الكشف عن مدى قيام الأم بالتزاماتها تجاه أبنائها في مجال الرعاية الصحية والترفيهية والتعليمية.
    Elle envoie des fournitures et des secours dans les pays qui ont subi une catastrophe naturelle et réalise des activités dans le domaine des soins de santé maternelle et prénatale. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Elle a pris acte avec satisfaction des progrès dans le domaine des soins de santé. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé. UN لا يوجد تمييز بالنسبة للمرأة في مجال الرعاية الصحية.
    Ainsi, il reste beaucoup à faire dans le domaine des soins de santé aux enfants. UN فمثلا لا يزال الكثير مطلوبا عمله في مجال الرعاية الصحية بالأطفال.
    L'Indonésie est fière de ses progrès dans le domaine des soins de santé. UN وتفخر إندونيسيا بتقدمها في مجال الرعاية الصحية.
    d) Concevoir et mettre en oeuvre des programmes de formation et de perfectionnement pour les personnes travaillant dans le domaine des soins pour la mère et l'enfant; UN )د( تخطيط وتنفيذ برامج التدريب للعاملين في مجال رعاية اﻷمومة والطفولة قبل وأثناء الخدمة؛
    Dans le domaine des soins aux victimes de traumatismes, de concert avec le Conseil de la santé de Palestine, organisation non gouvernementale, et la société du Croissant-Rouge palestinien, des programmes ont été mis en oeuvre à l'hôpital Hadassash de Jérusalem pour former les premiers experts palestiniens en traumatologie. UN وفي مجال رعاية الجرحى، نُفذت برامج تدريبية بالتعاون مع مجلس الشؤون الصحية الفلسطيني، وهو منظمة غير حكومية، وجمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية في مستشفى هداسا في القدس ﻷول كوادر الخبراء الفلسطينيين في مجال رعاية الجرحى.
    L'élan créé par les initiatives de l'OMS dans la célébration de l'Année internationale des personnes âgées sera renforcé notamment par la création d'un programme de recherche sur le vieillissement et la santé et une initiative visant à développer les programmes de formation des professionnels de la santé dans le domaine des soins aux personnes âgées. UN إن الزخم المتولد عن مبادرات المنظمة في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن سيتعزز بعدة طرق، منها وضع برنامج بحثي عن الشيخوخة والصحة، ومبادرة لتوسيع نطاق البرامج التدريبية للفنيين الصحيين في مجال رعاية كبار السن.
    Les femmes ne peuvent faire l'objet de discrimination de la part des établissements publics et de particuliers dans le domaine des soins de santé. UN ولا يمكن أن تمارس المؤسسات العامة والأفراد التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية.
    12. Article 12 : Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine des soins UN المادة 12: المساواة في الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل في ميدان الرعاية الصحية
    Il fallait maintenant redoubler d'efforts dans le domaine des soins de santé primaires et de l'éducation de base. UN وكان من رأيه أنه يلزم فعل المزيد في مجالي الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), le taux de satisfaction des entités clientes est en augmentation, en particulier dans le domaine des soins de santé. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، سُجِّلت تحسينات في مستوى الرضا عن الخدمات المقدمة للكيانات، ولا سيما في مجال خدمات الرعاية الصحية.
    Elle a salué les résultats remarquables obtenus par l'Arménie dans le domaine des soins de santé et de la sécurité sociale. UN وأثنت على نتائج أرمينيا البارزة في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد