En République tchèque, par exemple, il est prévu de lancer des projets types, notamment dans le domaine des transports. | UN | ففي الجمهورية التشيكية، مثلا، من المقرر اقامة مشاريع نموذجية في مجال النقل وغيره من المجالات. |
Outils pédagogiques aux fins du renforcement des capacités des organismes de formation et de recherche dans le domaine des transports | UN | مواد تدريبية لدعم تحسين بناء القدرات لدى المعاهد المشاركة في أنشطة التعليم والبحوث في مجال النقل |
Des efforts plus importants devront être consentis dans le domaine des transports aériens et maritimes, où la coopération régionale, particulièrement adaptée aux transports extérieurs, est pratiquement inexistante. | UN | كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد. |
Ainsi, certaines normes et conventions de la CEE dans le domaine des transports avaient été adoptées par plusieurs de ces pays. | UN | فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل. |
Ainsi, certaines normes et conventions de la CEE dans le domaine des transports avaient été adoptées par plusieurs de ces pays. | UN | فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل. |
Dans le domaine des transports, la Yougoslavie compte 37 aéronefs, un paquebot et 37 cargos naviguant en mer; elle compte aussi 8 bateaux transportant des passagers et 590 chalands pour la navigation intérieure. | UN | وفي مجال النقل، تمتلك يوغوسلافيا ٧٣ طائرة وسفينة واحدة للنقل البحري للركاب و٧٣ سفينة نقل بحري للبضائع، و٨ سفن ركاب و٠٩٥ سفينة بضائع للممرات المائية الداخلية. |
Parmi les pays développés, les Etats-Unis ont assoupli les règles de participation étrangère au capital social des entreprises dans le domaine des transports aériens, et le Royaume-Uni l'a fait dans celui des télécommunications. | UN | ومن بين البلدان المتقدمة النمو، زادت الولايات المتحدة حصة اﻷسهم المسموح بامتلاك اﻷجانب لها في مجال النقل الجوي، كما زادتها المملكة المتحدة فيما يتعلق بشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة |
2. Recours aux technologies modernes dans le domaine des transports | UN | 2 - اعتماد التكنولوجيا المتقدمة في مجال النقل |
Aperçu des problèmes majeurs dans le domaine des transports et du développement durable | UN | لمحة عن المسائل الرئيسية في مجال النقل والتنمية المستدامة |
Or, un financement adéquat est manifestement indispensable à la mise en place d'une politique climatique dynamique et efficace dans le domaine des transports, en particulier pour les pays en développement. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن توفير ما يكفي من التمويل أمر رئيسي لوضع سياسة استباقية وفعالة في مجال النقل تراعي تغيرات المناخ، خصوصاً بالنسبة للبلدان النامية. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة |
iv) Existe-t-il des contraintes quant à l'échelle ou à la taille que doit avoir un projet de partenariat public-privé dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce? | UN | `4` هل هناك متطلبات من حيث النطاق أو الحجم عند إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل وتيسير التجارة؟ |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable qui profite à tous dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
Objectif : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل في مجال النقل على الصعيد الإقليمي تحقيقاً للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Elle s'est déclarée convaincue qu'elle avait un rôle éminent à jouer en ce qui concerne la coopération dans le domaine des transports régionaux. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن للجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا بارزا في التعاون الاقليمي في ميدان النقل. |
À l'heure actuelle, l'usage de conteneurs joue un rôle croissant dans le domaine des transports internationaux. | UN | وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي. |
Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe | UN | اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي |
Par ailleurs, dans maintes régions, le rôle de l'État est crucial pour ce qui est de développer et d'entretenir l'infrastructure dans le domaine des transports. | UN | وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل. |
Les problèmes énergétiques qui se posent dans le domaine des transports sont donc notamment les suivants : | UN | ومن ثم، تشمل المسائل المتصلة بالطاقة في قطاع النقل ما يلي: |
Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
La participation active des organismes nationaux de recherche-développement dans le domaine des transports et des communications et celle des organisations non gouvernementales, du secteur privé et des organisations internationales et intergouvernementales intéressées était particulièrement importante. | UN | وجرى التأكيد بالذات على الاشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل والاتصالات، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية. |
Renforcer encore la coordination avec les entités des Nations Unies concernées dans le domaine des transports aériens et lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport d'ensemble | UN | مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل. |
IV. Faits nouveaux dans le domaine des transports maritimes internationaux | UN | رابعا - التطورات المتصلة بأنشطة النقل البحري الدولية |
e) Répression des infractions terroristes dans le domaine des transports (aviation civile et navigation maritime) | UN | (ﻫ) التصدي لجرائم الإرهاب ذات الصلة بالنقل (الطيران المدني والنقل البحري) |
20.62 En 1992-1993, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a exécuté des activités de coopération technique dans le domaine des transports, des communications et du tourisme. | UN | ٢٠-٦٢ في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأنشطة تعاون تقنية في مجالات النقل والاتصالات والسياحة. |
Mon propre pays, qui est fortement tributaire des recettes du tourisme, ressent déjà les répercussions de la crise mondiale dans le domaine des transports et de l'industrie touristique. | UN | وقد بدأ بلدي الذي يعتمد اعتمادا شديدا على عائدات السياحة، يشعر بالفعل بآثار الأزمة العالمية في قطاعي النقل والسياحة. |