42. Le Plan spécial a continué à aider les pays d'Amérique centrale dans le domaine du commerce extérieur. | UN | ٤٢ - وواصلت الخطة الخاصة مساعدة بلدان أمريكا الوسطى في مجال التجارة الخارجية. |
Les ressources de ce fonds devraient être utilisées pour fournir une assistance financière directe et pour financer des programmes d'assistance technique et tous les autres types d'assistance devraient être encouragés, notamment dans le domaine du commerce extérieur. | UN | ونصت ورقة العمل على أن تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة وفي تمويل مشاريع المساعدة التقنية، وشجعت جميع أنواع الدعم اﻷخرى ولا سيما في مجال التجارة الخارجية. |
Malheureusement, les pays en développement sont soumis, dans le domaine du commerce extérieur, à toutes sortes de discrimination de la part des pays développés. | UN | ومع ذلك ولﻷسف، فإن البلدان النامية تتعرض في مجال التجارة الخارجية إلى أشكال مختلفة من التمييز من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Ces études seraient d'un grand intérêt pour l'Ukraine, qui traverse une étape difficile de la restructuration économique et met au point, dans le domaine du commerce extérieur, un nouveau modèle fondé sur le rejet du monopole d'Etat. | UN | وستكون هذه الدراسات ذات أهمية كبيرة بالنسبة ﻷوكرانيا، التي تمر بمرحلة صعبة من حيث إعادة التشكيل الاقتصادي والتي هي في سبيل وضع نموذج جديد في ميدان التجارة الخارجية يقوم على رفض الاحتكار من جانب الدولة. |
Le Programme de formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce (TRAINFORTRADE) de la CNUCED devrait être associé à cet effort. | UN | وينبغي إشراك برنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية )ترينفورتريد(، التابع لﻷونكتاد، في هذه الحملة. |
Dans ce contexte, des mesures utiles pourraient être prises pour faciliter l’admission à l’OMC des pays en transition. Par exemple, la CNUCED pourrait apporter une aide en formant le personnel national dans le domaine du commerce extérieur et les secteurs connexes. | UN | ويمكن في هذا الصدد اتخاذ إجراء مفيد لتسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية فعلى سبيل المثال يمكن أن يساعد اﻷونكتاد في ذلك بتدريب الموظفين الوطنيين في ميدان التجارة الخارجية والميادين ذات الصلة. |
L'Autorité nationale palestinienne avait besoin d'une assistance pour remédier à cette situation et elle se félicitait des propositions spécifiques faites par le secrétariat pour renforcer les capacités des Palestiniens dans le domaine du commerce extérieur et des statistiques commerciales. | UN | وأوضحت أن السلطة الوطنية الفلسطينية تحتاج الى المساعدة في تصحيح هذه الحالة، وأعربت عن ترحيبها بالمقترحات المحددة المقدمة من اﻷمانة من أجل تعزيز القدرات الفلسطينية فيما يتعلق باحصاءات التجارة الخارجية وما يتصل بها من احصاءات. |
43. Le Plan spécial a prêté assistance aux pays d'Amérique centrale dans le domaine du commerce extérieur. | UN | ٤٣ - ساعدت الخطة الخاصة بلدان امريكا الوسطى في مجال التجارة الخارجية. |
Les États membres ont été invités à adopter une politique claire concernant les petites et moyennes entreprises et à chercher les moyens de renforcer leur compétitivité dans le domaine du commerce extérieur. | UN | ونوشدت البلدان الأعضاء اعتماد سياسة واضحة إزاء المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة وتلبية الحاجة إلى تعزيز قدرتها على التنافس في مجال التجارة الخارجية. |
Au paragraphe 7 de la résolution, la Commission du développement durable était invitée à convoquer, pendant sa session de 1996, un groupe de haut niveau qui serait chargé de débattre des problèmes auxquels se heurtent les pays insulaires en développement, en particulier dans le domaine du commerce extérieur. | UN | وفي الفقرة ٧ من القرار، دعيت لجنة التنمية المستدامة الى أن تقوم، خلال دورتها لعام ١٩٩٦، بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى لمناقشة التحديات التي تواجه البلدان الجزرية النامية، ولا سيما في مجال التجارة الخارجية. |
Formation dans le domaine du commerce extérieur (INT/9X/00L) | UN | - تدريب في مجال التجارة الخارجية (INT/9X/00L) |
Les programmes de développement de la formation dans le domaine des transports maritimes (TRAINMAR) et de formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce (TRAINFORTRADE) ont continué de promouvoir des activités structurées de mise en valeur des ressources humaines et de formation. | UN | ظل التدريب على الصناعة البحرية (التدريب البحري) وتطوير التدريب في مجال التجارة الخارجية (التدريب التجاري) يعمل على تعزيز البرامج المنظمة للتدريب وتنمية الموارد البشرية. |
1. L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/100, du 19 décembre 1994, a invité la Commission du développement durable à convoquer un groupe de haut niveau qui serait chargé de débattre des problèmes auxquels se heurtent les pays en développement insulaires, en particulier dans le domaine du commerce extérieur. | UN | ١- دعت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٠٠١ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، لجنة التنمية المستدامة إلى عقد اجتماع لفريق رفيع المستوى لمناقشة التحديات التي تواجه البلدان الجزرية النامية، لا سيما في مجال التجارة الخارجية. |
TRAINFORTRADE − Formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce (1997) | UN | :: برنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية في المؤسسات المتصلة بالتجارة (ترينفورتريد) (1997) |
iii) Brochures, fiches, planches murales et pochettes d'information : brochure sur le programme de formation et de développement des ressources humaines dans le domaine du commerce extérieur (TRAINFORTRADE) (1); | UN | ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع والمخططات الحائطية وملفات المواد الإعلامية: نشرة برنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية " نشرة التدريب التجاري TRAINFORTRADE " (1)؛ |
Le programme de formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce (TRAINFORTRADE), qui fait dorénavant partie intégrante de la Division, a continué de mettre au point des modules de formation, en mettant notamment l'accent sur la diplomatie commerciale internationale. | UN | واستمر برنامج تنمية التدريب في ميدان التجارة الخارجية )TRAINFORTRADE(، الذي يشكل اﻵن جزءا من هذه الشعبة، في استحداث عدد من البرامج التدريبية مع التركيز بوجه خاص على الدبلوماسية التجارية الدولية. |
Les travaux relatifs aux cours de diplomatie commerciale devraient s'appuyer sur une stratégie claire et bénéficier d'un financement suffisant; ils devraient aller de pair avec les activités du programme TRAINFORTRADE (formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce). | UN | وينبغي أن تكون للعمل المتعلق بدورات التدريب على الدبلوماسية التجارية استراتيجية واضحة وأن يموﱠل تمويلاً كافياً وأن يُطور بالتزامن مع برنامج تطوير التدريب في ميدان التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE). |
Les travaux relatifs aux cours de diplomatie commerciale devraient s'appuyer sur une stratégie claire et bénéficier d'un financement suffisant; ils devraient aller de pair avec les activités du programme TRAINFORTRADE (formation dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce). | UN | وينبغي أن تكون للعمل المتعلق بدورات التدريب على الدبلوماسية التجارية استراتيجية واضحة وأن يموﱠل تمويلاً كافياً وأن يُطور بالتزامن مع برنامج تطوير التدريب في ميدان التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE). |
Le Programme pour le développement de la formation dans le domaine des transports maritimes (TRAINMAR) et le Programme de formation et de développement des ressources humaines dans le domaine du commerce extérieur (TRAINFORTRADE) sont des réseaux regroupant des organismes nationaux de mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويشكلا برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري (TRAINMAR) وبرنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية (TRAINFORTRADE) شبكتين من المؤسسات الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
L'Autorité nationale palestinienne avait besoin d'une assistance pour remédier à cette situation et elle se félicitait des propositions spécifiques faites par le secrétariat pour renforcer les capacités des Palestiniens dans le domaine du commerce extérieur et des statistiques commerciales. | UN | وأوضحت أن السلطة الوطنية الفلسطينية تحتاج الى المساعدة في تصحيح هذه الحالة، وأعربت عن ترحيبها بالمقترحات المحددة المقدمة من اﻷمانة من أجل تعزيز القدرات الفلسطينية فيما يتعلق باحصاءات التجارة الخارجية وما يتصل بها من احصاءات. |