Nous remercions également le Conseiller juridique, M. Fleischhauer, de ses efforts dévoués et de ses contributions précieuses dans le domaine du droit de la mer. | UN | ونعرب عن امتناننا أيضا للمستشار القانوني، السيد فلايشهاور، على جهوده المتفانية وإسهاماته القيمة في مجال قانون البحار. |
La communauté internationale a été témoin cette année de faits nouveaux importants survenus dans le domaine du droit de la mer. | UN | لقد شهـــد المجتمع الدولي تطورات هامة خـــلال هـــذا العــام في مجال قانون البحار. |
A élaboré la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer | UN | تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار |
Dans chacune de ces résolutions, l'Assemblée prie le Secrétaire général de poursuivre les travaux de l'Organisation dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | وفي كل من هذه القرارات، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة عمل المنظمة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Les mesures prises pour élaborer et codifier le droit international ont été particulièrement fructueuses dans le domaine du droit de la mer. | UN | إن الجهود الرامية إلى تطوير وتدوين القانون الدولي كانت ناجحة بصفة خاصة في ميدان قانون البحار. |
A mis au point la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer | UN | تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار |
Nous notons par conséquent avec satisfaction qu'une vaste majorité s'accorde à penser que le renforcement des capacités est l'un des principaux défis à relever dans le domaine du droit de la mer. | UN | ولذلك، نحيط علما مع الارتياح بتوافق الآراء على نطاق واسع على أن بناء القدرات يمثل تحديا رئيسيا في مجال قانون البحار. |
A mis au point la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer | UN | تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار |
Il attire ainsi l'attention de la communauté internationale sur les principaux événements survenus dans le domaine du droit de la mer au cours de l'année écoulée. | UN | وهو بالتالي يوجه انتباه المجتمع الدولي قاطبة إلى أهم اﻷحداث التي وقعت في مجال قانون البحار في السنة الماضية. |
Nous formulons l'espoir sincère qu'il continuera de renforcer son rôle en tant qu'organe judiciaire principal dans le domaine du droit de la mer. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار. |
Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموماً. |
Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Ce débat annuel donne l'occasion aux États Membres de procéder à un échange de vues sur les dernières évolutions dans le domaine du droit de la mer. | UN | هذه المناقشة السنوية تتيح هذه الفرصة للدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التطورات المختلفة في مجال قانون البحار. |
Conformément à notre rôle actif dans le domaine du droit de la mer durant des décennies, nous nous engageons à apporter notre contribution afin que l'Autorité travaille efficacement et en conformité avec ses attributions. | UN | واتساقا مع الدور النشط الذي نضطلع به على امتداد عقود في مجال قانون البحار نتعهد بالمساهمة في جعل السلطة تعمل بفعالية وكفاءة وبطريقة تنسجم مع وظائفها المتفق عليها. |
À notre avis, ces personnes ont des compétences remarquables et une grande expérience dans le domaine du droit de la mer, et elles devraient pouvoir s'acquitter de leurs fonctions avec efficacité. | UN | ونرى أن هؤلاء الأفراد يتمتعون بقدرات وخبرات ممتازة في ميدان قانون البحار وينبغي أن يخدموا بكل اقتدار في هذه الوظائف. |
Un bulletin d’information sur l’évolution de la situation dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes est un autre volet important du site Web. | UN | وتشكل رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات جزءا هاما من موقع الشبكة. |
Un bulletin d'information sur l'évolution de la situation dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes constitue une partie importante du site Web. | UN | وهناك رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات تشكل جزءا هاما من موقع الشبكة. |
Ces bourses annuelles permettent à leurs bénéficiaires d’effectuer des recherches et de suivre une formation de troisième cycle dans le domaine du droit de la mer, de son application et des questions maritimes connexes. | UN | ٨٣ - وتوفر المنحة السنوية في إطار برنامج الزمالات للمحرزين على الزمالات التسهيلات في مجال الدراسات العليا والبحوث في ميدان قانون البحار وتطبيقه والشؤون البحرية ذات الصلة. |
Les progrès accomplis dans le domaine du droit de la mer méritent aussi d'être mentionnés. | UN | والتقدم المحرز بشأن قانون البحار يستحق الذكر أيضا. |
L'État cubain dispose de fondements institutionnels et d'une législation nationale solides dans le domaine du droit de la mer. | UN | وتملك الدولة الكوبية هيكلا وطنيا متينا في المجالين المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بقانون البحار. |
Dans sa résolution 66/231, l'Assemblée générale a invité le Corps commun à réaliser un examen d'ONU-Océans, mécanisme de coordination des institutions des Nations Unies chargé des questions touchant les océans, en vue de renforcer la coopération et la coordination interinstitutions sur les questions maritimes et dans le domaine du droit de la mer. | UN | 20 - كلفت الجمعية العامة في قرارها 66/231 وحدة التفتيش المشتركة باستعراض شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وهي آلية مشتركة بين الوكالات تركز على شؤون المحيطات وتروم تعزيز آلية التعاون والتنسيق في شؤون المحيطات وقانون البحار. |