ويكيبيديا

    "le domaine du transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال النقل
        
    • ميدان النقل
        
    • مجال نقل
        
    • مجالي النقل
        
    • يخص المسائل المتعلقة بنقل
        
    • مجال المرور
        
    • النقل والنقل
        
    • مجال الشحن
        
    En dépit de progrès dans le domaine du transport en transit, les pays en développement sans littoral restent fondamentalement marginaux dans le concert économique mondial. UN فعلى الرغم من التقدم في مجال النقل العابر، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في الاقتصاد العالمي بصورة أساسية.
    On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    Le Kazakhstan avait signé 128 accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine du transport en transit et était membre de 15 organisations internationales de transport. UN وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية.
    Les Tokélaou ont des besoins pressants dans le domaine du transport maritime. UN لتوكيلاو احتياجات ملحة في ميدان النقل البحري.
    Convention relative à la responsabilité civile dans le domaine du transport maritime de matières nucléaires (1971) UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية لعام 1971
    Convention de 1971 relative à la responsabilité civile dans le domaine du transport maritime de matières nucléaires UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية, لعام 1971
    La communauté des donateurs avait apporté son soutien à d'importants projets dans ce domaine, mais il fallait redoubler d'efforts en vue d'instaurer une réelle coopération triangulaire dans le domaine du transport en transit. UN وقال إن مجتمع المانحين قد دعم المشاريع الرئيسية في هذا الصدد ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل المضي قدماً نحو تعزيز التعاون الفعال الثلاثي اﻷطراف في مجال النقل العابر.
    Il a noté que d'autres mécanismes novateurs devraient peut-être encore être étudiés, notamment dans le domaine du transport international de pétrole, des substances toxiques et des matériaux dangereux. UN ولاحظ الفريق العامل أنه قد توجد آليات ابتكارية أخرى ينبغي أن تنظر فيها هذه الدراسات، ومن ضمنها مجال النقل الدولي للنفط والمواد السامة والخطرة.
    Il existe aussi dans le domaine du transport aérien des effets moins évidents difficiles à quantifier avec précision : UN كما أن هناك بعض اﻵثار غير المنظورة التي يصعب تحديدها بشكل دقيق في مجال النقل الجوي على النحو التالي:
    Les pays participants sont convenus d'élaborer un cadre global de coopération dans le domaine du transport de transit, avec l'appui de la communauté internationale. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    Convention de Bruxelles relative à la responsabilité civile dans le domaine du transport maritime de matières nucléaires UN اتفاقية بروكسل بشأن المسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية
    On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    Il serait donc intéressant, pour tirer parti des économies d'échelle et d'un partage du coût de l'équipement, de mettre sur pied une compagnie aérienne ou maritime régionale, mais l'expérience, dans le domaine du transport maritime, a généralement été décevante. UN وهناك جاذبية خاصة لفكرة وجود خطوط جوية وخدمات للنقل البحري على الصعيد اﻹقليمي تحقق وفورات الحجم وتقاسم التكاليف الرأسمالية، بيد أن التجربة في مجال النقل البحري كانت عموما مخيبة لﻵمال.
    Le Cadre, qui figure en annexe au rapport de la Réunion, représente une avancée majeure sur la voie d'accords triangulaires visant à instaurer une coopération efficace et autonome dans le domaine du transport en transit. UN وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاونا يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات.
    CADRE GLOBAL DE COOPERATION DANS le domaine du transport EN TRANSIT ENTRE LES PAYS EN DEVELOPPEMENT SANS LITTORAL UN إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية
    - Examen des activités dans le domaine du transport multimodal [terminé] UN - استعراض اﻷنشطة في ميدان النقل المتعدد الوسائط؛ ]انتهى[
    CADRE GLOBAL DE COOPERATION DANS le domaine du transport EN TRANSIT UN إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية
    Dans le domaine du transport des marchandises dangereuses, la cible fixée a été pleinement atteinte, puisque trois séries de modifications ont été adoptées par le Comité d'experts compétent. UN وفي مجال نقل البضائع الخطرة، تحقق الهدف بشكل كامل إذ اعتُمدت ثلاث مجموعات من التعديلات من قبل لجنة الخبراء ذات الصلة.
    La présente note s'arrête sur quelques-uns des grands problèmes des PEID dans le domaine du transport et de la logistique commerciale, définit les domaines d'action possibles et passe en revue les options envisageables. UN وتسلط هذه الورقة الضوء على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها هذه الدول في مجالي النقل واللوجستيات التجارية، وتحدد مجالات العمل الممكنة للتصدي لهذه التحديات، وتستكشف الفرص الممكنة في هذا الصدد.
    1. Sait gré au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques de ses travaux dans le domaine du transport des marchandises dangereuses, y compris de leur sécurité pendant le transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمنها أثناء النقل؛
    Elle pourrait permettre de s'entendre sur des indicateurs de résultat et sur la manière de suivre et d'examiner les progrès réalisés dans la mise en place du nouveau Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit. UN وبإمكان المؤتمر أن يتفق على مؤشرات أداء وطرائق تنفيذ فيما يتعلق برصد واستعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل عالمي جديد للتعاون في مجال المرور العابر.
    La mobilisation des investissements dans le domaine du transport en transit appelle l'implication des partenaires financiers, bilatéraux et multilatéraux, ainsi que des acteurs du secteur privé. UN وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    20. Dans le domaine du transport maritime, la libéralisation de l'accès aux marchés, dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), est un élément important de la réforme du secteur des transports. UN 20- ويعتبر تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال الشحن البحري ضمن إطار منظمة التجارة العالمية من العناصر المهمة لإصلاح قطاع النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد