Mme Zulficar, membre du groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, a présenté l'étude préliminaire. | UN | وعرضت الدراسة الأولية السيدة ذو الفقار، وهي عضوة في فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء. |
Le Rapporteur spécial de l'Organisation des Nations Unies sur le droit à l'alimentation a l'honneur de soumettre son troisième rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء فيما يلي تقريره السنوي الثالث إلى الجمعية العامة. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a demandé des visites en 2003 et 2009. | UN | طلب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إجراء زيارات في عامي 2003 و2009. |
Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation a d'ailleurs souligné que cette constitution était < < un exemple pour tous les peuples du monde > > . | UN | ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء أشار إلى أن القاعدة ' ' تسري على جميع شعوب العالم``. |
123. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a exprimé ses craintes que le PNUD soit éclipsé par l'influence croissante des institutions de Bretton Woods. | UN | 123- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه إزاء النفوذ المتنامي لمؤسسات بريتون وودز الذي ألقى بظلاله على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2000/10. | UN | 1 - بموجب قرارها 2000/10، أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
70. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a noté, en 2012, qu'environ 33 % des enfants souffraient de malnutrition chronique. | UN | 70- وفي عام 2012، لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن نحو 33 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية المزمن. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation (A/68/288) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/68/288) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport intermédiaire du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation (A/65/281) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/65/281) |
730. À la même séance, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, a répondu aux questions et fait des observations puis formulé ses observations finales. | UN | 730- وفي الجلسة نفسها، رد المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء على الأسئلة وقدم تعليقاته وملاحظاته الختامية. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a élaboré un ensemble de principes et de mesures de base destinés à répondre au problème posé sur le plan des droits de l'homme par les acquisitions et cessions massives de biens fonciers. | UN | ووضع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مجموعة من المبادئ والتدابير الأساسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان التي تطرحها عمليات حيازة الأراضي أو استئجارها على نطاق واسع. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a effectué une mission officielle au Brésil du 12 au 18 octobre 2009. | UN | ترأس المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بعثة رسمية إلى البرازيل في الفترة ما بين 12 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
43. En 2008, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a souligné que la situation sur le plan de la malnutrition et de l'insécurité alimentaire restait grave. | UN | 43- وفي عام 2008، سلَّط المقرِّر الخاص المعني بالحق في الغذاء الضوء على أن حالة سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في بوليفيا لا تزال خطيرة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation (A/64/170) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/64/170) |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a souligné que, malgré la débâcle économique actuelle, il convient de ne pas oublier la crise continue des prix des denrées alimentaires à l'échelle mondiale et a demandé que davantage d'attention soit accordée au droit à l'alimentation. | UN | وأكد المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أنه رغم التراجع الاقتصادي الحالي، فإنه لا ينبغي نسيان استمرار الأزمة العالمية لأسعار المواد الغذائية، ودعا إلى إيلاء اهتمام إضافي لإطار الحق في الغذاء. |
À la même séance, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a fait une déclaration liminaire. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء ببيان استهلالي. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a montré qu'Israël utilisait la faim comme arme silencieuse contre les Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ولقد قدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أدلة كافية تثبت أن إسرائيل تستخدم التجويع كسلاح صامت ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وغزة. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a participé activement au Groupe de travail intergouvernemental de la FAO chargé d'élaborer un projet de directives volontaires sur le droit à l'alimentation. | UN | وشارك المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء على نحو نشط في الفريق العامل الحكومي الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المكلف بصياغة خطوط توجيهية اختيارية تتعلق بالحق في الغذاء. |
o) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation (A/58/330) | UN | (س) مذكرة من الأمـين العام يحيل فيها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/58/330) |
On y voit comment le Comité peut déterminer dans un cas concret si le droit à l'alimentation a été violé ou non. | UN | ويبين ذلك كيف تستطيع اللجنة أن تحدد في قضية بعينها ما إذا كان الحق في الغذاء قد انتهك من عدمه. |