ويكيبيديا

    "le droit à l'intégrité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في السلامة
        
    • الحق في سلامة
        
    • والحق في السلامة
        
    • للحق في السلامة
        
    • للحق في سلامة
        
    • حق الفرد في سلامة
        
    • بالحق في السلامة
        
    La nouvelle Constitution a étendu la définition de certains droits : le droit à l'intégrité physique a été étendu pour inclure l'intégrité psychologique et morale. UN وبالتالي فقد تم توسيع نطاق الحق في السلامة البدنية لكي يشمل السلامة النفسانية والمعنوية.
    Toute petite fille naît avec le droit à l'intégrité physique. UN ولكل طفلة مولودة الحق في السلامة الجسدية
    De plus, le droit à l'intégrité physique et le respect de la dignité humaine ne peuvent faire l'objet d'aucune restriction en quelque circonstance que ce soit. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال تقييد الحق في السلامة الشخصية واحترام الكرامة الإنسانية.
    L'article 16 renforce le droit à l'intégrité de la personne en prohibant la torture, les sévices ou traitements inhumains, cruels, dégradants ou humiliants. UN وتعزز المادة 16 الحق في سلامة الشخص عن طريق حظر التعذيب أو الاعتداءات أو المعاملات اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة أو المذلة.
    Le paragraphe 1 de l'article 22 garantit le droit à la vie, ainsi que le droit à l'intégrité physique et mentale de la personne. UN وتكفل الفقرة 1 من المادة 22 الحق في الحياة والحق في السلامة الجسدية والنفسية.
    Promouvoir la mise en œuvre de projets concernant l'hygiène sexuelle et mentale afin de renforcer le droit à l'intégrité sexuelle. UN وتشجيع تنفيذ مشاريع حفظ الصحة الجنسية والعقلية تعزيزا للحق في السلامة الجنسية.
    b) Autres menaces contre le droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Art. 7 : le droit à l'intégrité physique et morale pour toute personne humaine 30 - 31 9 UN المادة ٧: حق الفرد في سلامة بدنه وعرضه ٠٣ - ١٣ ٩
    Cette situation a une incidence sur l'éducation, la liberté économique et le droit à l'intégrité corporelle. UN وقد أثر هذا على التعليم، والحرية الاقتصادية، وكذلك على الحق في السلامة الجسدية.
    En particulier, il souligne la nécessité de protéger certains droits relatifs au génome humain, notamment le droit à l'intégrité génétique, le droit de connaître ses origines biologiques, ainsi que les droits liés à la reproduction. UN وتشير الورقة بوجه خاص إلى الحاجة إلى حماية حقوق معينة تتعلق بالمجين البشري وتشمل الحق في السلامة الجينية، وحق الشخص في معرفة أصوله البيولوجية، والحقوق الإنجابية.
    Le gouvernement visé est uniquement prié de se pencher sur l’affaire et de prendre des mesures en vue de protéger le droit à l’intégrité physique et à l’intégrité mentale de la personne concernée, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l’homme. UN ويُطلب إلى الحكومة المعنية بحث المسألة، واتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الحق في السلامة البدنية والعقلية للشخص المعني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A cet égard, il est indispensable de garantir le droit à l'intégrité de la personne, en cessant immédiatement tout recours à la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ومن اﻷهمية ضمان الحق في السلامة الشخصية ووضع نهاية تواً لكافة أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Or le droit à la vie comme le droit à l'intégrité physique par exemple sont des droits dont la protection doit être garantie à tout moment et en toutes circonstances. Il est donc évident que le recours utile dont il est question dans cet article ne peut lui non plus souffrir de dérogation. UN غير أن الحق في الحياة، وكذلك الحق في السلامة الجسدية مثلا، إنما هما حقان يجب أن تكفل حمايتهما في جميع اﻷوقات والظروف، لذلك فإنه من الواضح أن التظلم الفعال الذي تشير إليه هذه المادة لا يمكن أن يكون هو اﻵخر إلا حقا لا يجوز تقييده.
    La jouissance du droit à la participation peut faciliter la réalisation d'autres droits, notamment le droit à l'intégrité corporelle ou le droit à un niveau de vie décent. UN فإعمال أي حق من الحقوق، مثل الحق في المشاركة، يمكن أن ييسر إعمال حقوق أخرى، مثل الحق في السلامة البدنية أو الحق في العيش في مستوى لائق.
    Le Rapporteur spécial invite le Conseil à demander la réalisation d'une étude juridique globale sur la compatibilité entre la peine de mort et le droit à l'intégrité personnelle et à la dignité humaine. UN وعليه، يدعو المقرر الخاص المجلس إلى أن يطلب إجراء دراسة قانونية شاملة عن مدى توافق عقوبة الإعدام مع الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية.
    Pour que le droit à l'intégrité physique soit respecté, il faut que le dépistage ait un caractère facultatif et se fonde sur le consentement éclairé des intéressés. UN واحترام الحق في سلامة البدن يقتضي أن يكون الفحص طوعيا ويقوم على الموافقة المستندة إلى العلم.
    le droit à l'intégrité de la famille, à la liberté religieuse et à l'égalité devant la loi leur est garanti; de même, il est interdit de les expulser vers des pays où elles risquent des persécutions. UN ويكفل لهم الحق في سلامة اﻷسرة والحرية الدينية والمساواة أمام القانون؛ ويحظر أيضاً طردهم إلى بلدان يُحتمل اضطهادهم فيها.
    Font partie des droits individuels, le droit à l'intégrité de la personne, la liberté d'action, les droits à un procès équitable, les droits politiques, et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتشمل الحقوق الفردية الحق في سلامة الشخص، والحق في حرية العمل، والحق في المحاكمة حسب الأصول المرعية والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle constitue une violation des droits de l'homme fondamentaux, c'est-à-dire le droit à la vie et le droit à l'intégrité physique et morale. UN فهو يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، أي الحق في الحياة، والحق في السلامة البدينة والمعنوية.
    9. Le droit à la vie, le droit à l'intégrité physique UN ٩- الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية
    Des attaques ont continué d'être perpétrées contre des civils, notamment des personnes déplacées, dont le droit à l'intégrité physique a été violé. UN 44 - واستمرت الاعتداءات على المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً، مما أدى إلى انتهاكات للحق في السلامة الجسدية.
    b) Autres menaces contre le droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Article 7 : le droit à l'intégrité physique et morale pour toute UN المادة ٧: حق الفرد في سلامة بدنه وعرضه
    Il traite des répercussions que ces mesures pourraient avoir sur le droit à l'intégrité et à la dignité de la personne, des principes d'égalité et de non-discrimination, du droit à la liberté de circulation et du droit au respect de la vie privée. UN ويركّز الدليل على الأثر الذي قد ينجم عن تدابير التوقيف والتفتيش في ما يتعلق بالحق في السلامة والكرامة الشخصية، ومبدأي المساواة وعدم التمييز، والحق في حرية التنقل والحق في أن يكون للمرء حياته الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد