ويكيبيديا

    "le droit à un niveau de vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في مستوى معيشي
        
    • الحق في مستوى معيشة
        
    • والحق في مستوى معيشي
        
    • بالحق في مستوى معيشة
        
    • الحق في مستوى المعيشة
        
    • الحق في المستوى المعيشي
        
    • والمستوى المعيشي
        
    • في التمتع بمستوى معيشي
        
    • الحق في مستوى حياة
        
    En conséquence, la jouissance par les femmes des droits humains fondamentaux, y compris le droit à un niveau de vie suffisant, est gravement entravée. UN ونتيجة لذلك، فإن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي كاف، يواجه عراقيل شديدة.
    L'article 11 portait sur le droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim. UN فالمادة ١١ من العهد تشمل الحق في مستوى معيشي كاف وكذلك الحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع.
    Il mentionne enfin les effets de la mondialisation sur des droits tels que le droit à un niveau de vie décent, le droit au travail et à une juste rémunération et le droit à la sécurité sociale. UN وأشار لبنان إلى تأثير الاقتصاد العالمي في حقوق معينة متعددة، منها الحق في مستوى معيشي لائق، والحق في العمل، والحق في الحصول على أجر عادل، والحق في الضمان الاجتماعي.
    le droit à un niveau de vie suffisant, la lutte contre la pauvreté et le droit au développement UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    le droit à un niveau de vie suffisant suppose également d'être à l'abri de la faim. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Camilo Pérez Bustillo a par ailleurs noté qu'il était important d'évoquer le droit à un niveau de vie suffisant. UN كما لاحظ كاميلو بيريز بوستيللو أهمية الإشارة إلى الحق في مستوى معيشي لائق.
    D'autres délégations ont estimé qu'il fallait clairement réaffirmer dans la déclaration le droit à un niveau de vie suffisant, y compris le droit au logement, et la nécessité de mesures pratiques et d'instruments concrets pour favoriser la réalisation de ce droit. UN وارتأت وفود أخرى ضرورة التأكيد بوضوح في الإعلان على الحق في مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك المأوى، إلى جانب الخطوات والأدوات العملية لتعزيز إعمال هذا الحق.
    Article 11 le droit à un niveau de vie suffisant 131 - 144 29 UN المادة 11- الحق في مستوى معيشي واف 131- 144 33
    Article 11. le droit à un niveau de vie suffisant UN المادة 11 - الحق في مستوى معيشي واف
    ARTICLE 11 : le droit à un niveau de vie suffisant 129 — 143 34 UN المادة 11- الحق في مستوى معيشي كاف 129-143 36
    Les pays industrialisés et urbanisés axent leur attention sur le droit à un niveau de vie suffisant. Or la réalisation de ce droit dépend de divers mécanismes qui garantissent indirectement le droit à l'alimentation. UN وأضاف قائلاً إن البلدان المتقدمة صناعياً وحضرياً تركز اهتمامها على الحق في مستوى معيشي ملائم، وأن إعمال هذا الحق يعتمد على عدد من اﻵليات التي تؤمن أيضاً بشكل ضمني الحق في الغذاء.
    225. En ce qui concerne le droit à un niveau de vie suffisant, l'un des objectifs fondamentaux à réaliser assez vite consiste à freiner l'appauvrissement de la population. UN ٥٢٢- الحق في مستوى معيشي لائق. يتعلق أحد اﻷهداف اﻷساسية التي يتوخى تحقيقها في المستقبل القريب بالجهود التي ينبغي بذلها لتخفيف سرعة انتشار الفقر بين السكان.
    En outre, de nombreuses sources ont mis en évidence des menaces environnementales qui pèsent sur le droit à un niveau de vie suffisant et à ses différentes composantes. UN 21- إضافة إلى ذلك، حددت مصادر عديدة بعض الأخطار البيئية التي تهدد الحق في مستوى معيشي لائق ومكوناته.
    A l'effet de promouvoir le droit à un niveau de vie adéquat, la stratégie vise une transformation structurelle de l'économie pour la création de richesses et d'emplois productifs. UN ومن أجل تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، تسعى الاستراتيجية إلى إجراء تغيير هيكلي في الاقتصاد لخلق الثروات والوظائف المنتجة.
    Article 11: le droit à un niveau de vie suffisant et UN المادة 11- الحق في مستوى معيشي كاف والأمن الغذائي 112-122 40
    le droit à un niveau de vie décent est lié au droit au travail, comme il est dit dans la Convention. UN وقد رُبط الحق في مستوى معيشة لائق بالحق في العمل، وفق ما هو مبين في الاتفاقية.
    a) le droit à un niveau de vie décent (art. 2 de la Constitution de 1979); UN )أ( الحق في مستوى معيشة لائق )المادة ٢ من دستور عام ٩٧٩١(؛
    Elle s'intéresse directement aux effets de la mondialisation sur le droit au développement, le droit au travail, le droit à un niveau de vie suffisant, le droit à l'information et l'accès à la justice. UN وعملها يعالج بصورة مباشرة أثر العولمة على الحق في التنمية، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحصول على المعلومات، والحق في اللجوء إلى القضاء.
    19. Les normes internationales relatives aux droits de l'homme reconnaissent le droit à un niveau de vie suffisant et l'obligation pour l'État de donner aux femmes et aux hommes les moyens d'obtenir des conditions de vie décentes. UN 19- ويسلم القانون الدولي لحقوق الإنسان بالحق في مستوى معيشة لائق وبواجب الدولة في أن توفر للمرأة والرجل وسائل تحقيق مستويات معيشة إنسانية.
    Les dispositions des articles 24, sur le droit à l'éducation, 27, sur le droit au travail et à l'emploi, et 28, sur le droit à un niveau de vie adéquat et à la protection sociale, sont particulièrement pertinentes dans le contexte de la réduction de la pauvreté. UN وتشمل الأحكام ذات الصلة المحددة بمسألة الحد من الفقر المادة 24 بشأن الحق في التعليم، والمادة 27 بشأن الحق في العمل والعمالة، والمادة 28 بشأن الحق في مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية.
    Les droits économiques et sociaux, et plus particulièrement le droit à un niveau de vie suffisant, qui inclut une nourriture suffisante, des vêtements et un logement, ainsi que le droit à la santé et à l'éducation, impliquent des obligations fondamentales minimum que les États doivent assurer. UN إن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما الحق في المستوى المعيشي اللائق الذي يتضمن الغذاء الكافي، والملبس، والإسكان، والحق في الصحة والتعليم، يستلزم حدا أدنى من الالتزامات الأساسية التي يتعين على الدول كفالتها.
    38. Le Comité prend note avec préoccupation des informations faisant état d'une discrimination à l'encontre des minorités ethniques dans l'État partie, concernant notamment l'emploi, le droit à un niveau de vie suffisant, la santé, l'éducation et la culture. UN 38- وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير المتعلقة بالتمييز الذي تتعرض له الأقليات الإثنية في الدولة الطرف، لا سيما في مجال التوظيف، والمستوى المعيشي اللائق، والصحة، والتعليم والثقافة.
    L'article 27 reconnaît à tout enfant le droit à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social. UN فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    L'Australie reconnaît le droit à un niveau de vie suffisant et le garantit à l'aide d'un système de protection sociale en faveur des plus déshérités, chômeurs, malades, personnes âgées, populations indigènes et personnes handicapées. UN ٦٠٢- إن الحق في مستوى حياة ملائم معترف به في استراليا ويدعمه نظام للرفاه الاجتماعي يحمي أكثر الفئات حرماناً في المجتمع - أي العاطلين والمرضى والمسنين والسكان اﻷصليين واﻷشخاص أصحاب العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد