ويكيبيديا

    "le droit au logement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • الحق في المسكن
        
    • بحقوق السكن
        
    • والحق في السكن
        
    • حقوق الإسكان
        
    • حقوق السكن
        
    • للحق في السكن
        
    • الحق في الإسكان
        
    • لحقوق السكن
        
    • الحق في المأوى
        
    • بالحق في المسكن
        
    • الأمم المتحدة لحقوق الإسكان
        
    • للحق في المسكن
        
    • بالحق في الإسكان
        
    Ces deux instruments considèrent le droit au logement comme une composante essentielle du droit à un niveau de vie suffisant. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    L'expert de la SousCommission, M. Pinheiro, puise aux mêmes sources dans son projet de principes directeurs concernant le droit au logement. UN وقد استند خبير اللجنة الفرعية، السيد بينهيرو، إلى نفس المصادر في مشاريع مبادئه التوجيهية بشأن الحق في السكن.
    À ce sujet, elle note le manque de politique spécifique garantissant le droit au logement convenable à cette population. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المقررة غياب سياسات محددة تضمن لهؤلاء السكان الحق في السكن اللائق.
    Il apparaît clairement qu'aucun Etat partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il demande à la Rapporteuse spéciale de quelle manière le droit au logement pourrait être garanti dans leur cas. UN واستفسر من المقررة الخاصة عن سبل ضمان الحق في المسكن للفئة الثانية.
    Membre du Conseil consultatif du Centre pour le droit au logement et la prévention des évictions forcées (Genève), depuis 1998 UN :: عضو استشاري في مجلس المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، جنيف، منذ سنة 1998
    Il est possible pour les individus de réaliser plusieurs des droits séparément, tels que le droit à l'alimentation, le droit à l'éducation ou le droit au logement. UN وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن.
    le droit au logement fait obligation aux gouvernements de mettre en œuvre des mesures qui permettent aux citoyens d'obtenir un logement associé à des services de base. UN ويخول الحق في السكن للحكومات تنفيذ التدابير لضمان حصول المواطنين على المسكن الذي يحتوي على الخدمات الأساسية.
    Par là, le droit au logement peut aider à réduire la violence à l'égard des femmes. UN وبفعلها هذا، يمكن بتخويل الحق في السكن التخفيف من العنف ضد المرأة.
    II. le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal 7 - 10 5 UN ثانياً - الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام 7-10 5
    II. le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal UN ثانياً- الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام
    Le Haut-Commissariat a publié des rapports et des manuels pour renforcer l'application de ces droits, ainsi que deux fiches sur le droit au logement et le droit à l'alimentation. UN وقد نشرت المفوضية تقارير وكتيبات لتعزيز إعمال هذه الحقوق، كما أصدرت بطاقتين عن الحق في السكن والحق في الغذاء.
    16. le droit au logement était un droit constitutionnel depuis 1987. UN 16- ويمثل الحق في السكن حقاً دستورياً منذ 1987.
    Il apparaît clairement qu'aucun Etat partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il apparaît clairement qu'aucun État partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Changements touchant les politiques, les lois et les pratiques nationales ayant une influence préjudiciable sur le droit au logement UN التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن
    Toutefois, on a souligné que la question de savoir si le droit au logement pouvait être invoqué ou non en justice n'était pas la seule question à résoudre. UN وتم التأكيد، مع ذلك، على أن قابلية العرض على القضاء ليست المسألة الوحيدة الهامة فيما يتعلق بحقوق السكن.
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir dûment compte des observations générales 7 et 4 du Comité concernant les expulsions forcées et le droit au logement. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف في الاعتبار الواجب التعليقين العامين 7 و4 الصادرين عن اللجنة بشأن حالات الإخلاء القسري والحق في السكن.
    ONU-Habitat a organisé à Amman un colloque sur le droit au logement. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ندوة في عمان بشأن حقوق الإسكان.
    Une publication consacrée à la législation sur le droit au logement doit paraître sous peu et des travaux de recension des indicateurs relatifs aux droits en matière de logement ont débuté. UN وستصدر عمّا قريب نشرة عن التشريعات المتعلقة بحقوق السكن، كما بدأ العمل في تحديد مؤشرات حقوق السكن.
    D'autres organisations ont été invitées, conformément à leurs mandats respectifs, à collaborer avec le Programme des Nations Unies pour le droit au logement sur les problèmes propres aux peuples autochtones en milieu urbain. UN ووجهت الدعوة إلى منظمات أخرى للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن فيما يتصل بتحديات محددة تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية، كل حسب ولايته الخاصة به.
    Le Comité recommande que le droit au logement soit reconnu à tous et que le problème de la pénurie de logements soit résolu aussi rapidement que possible. UN 32- وتوصي اللجنة بضمان الحق في الإسكان للجميع وبحل مشكلة الافتقار إلى المساكن على أسرع نحو ممكن.
    Le Groupe s’est prononcé pour la formulation d’un programme concernant le droit au logement qui regroupe tous les principes clefs liés à ce droit et a suggéré l’adoption de principes directeurs pour la prise en compte des droits de l’homme lors des expulsions opérées pour les besoins du développement. UN وأيد الفريق مبادرة وضع برنامج لحقوق السكن بهدف تعزيز جميع المبادئ الرئيسية المتصلة بحقوق السكن، واقترح الفريق أيضا اعتماد مبادئ توجيهية شاملة لحقوق اﻹنسان بشأن التشريد الناجم عن عمليات التنمية.
    :: le droit au logement a pour objet de fournir un logement convenable et d'améliorer la qualité de la vie et le bien-être de toute la population. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    298. Le paragraphe 5 de l'article 4 de la Constitution des Etats—Unis du Mexique reconnaît le droit au logement : UN ٨٩٢- يعترف الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في مادته الرابعة، الفقرة الخامسة، بالحق في المسكن:
    ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme mettent en oeuvreappliquent ont conjointement lemis en œuvre le Programme des Nations Unies sur le droit au logement, en réponse aux mandats donnés à la fois par la Commission des établissements humains et par la Commission des droits de l'homme. UN ويشترك الموئل ومكتب المفوض في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان استجابة للولايات التي منحتها لهما لجنة المستوطنات البشرية ولجنة حقوق الإنسان.
    À l'exception de l'article 11 du Pacte, le droit au logement n'est pas défini explicitement dans le système juridique tchèque, pas même dans la Charte. UN 428- باستثناء ما ورد في المادة 11 من العهد، لا يتضمن النظام القانوني التشيكي، ولا " الميثاق " نفسه، أي تعريف صريح للحق في المسكن.
    le droit au logement est reconnu dans beaucoup de pays de la région de la CEE. En règle générale, les lois régissant les biens immobiliers, la propriété foncière et les prêts au logement en tiennent compte. UN 22 - ويسلم بالحق في الإسكان في كثير من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ويعالج في معظم الحالات بموجب تشريع يشمل العقارات والممتلكات وقروض الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد