ويكيبيديا

    "le droit de fonder" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في تكوين
        
    • الحق في إنشاء
        
    • الحق في تأسيس
        
    • والحق في تشكيل
        
    • الحق في إقامة
        
    • أن يؤسس
        
    • والحق في تكوين
        
    Toute personne a droit à la liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. UN المادة 11 حق الفرد في الاجتماع مع آخرين، بما في ذلك الحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها لحماية مصالحه.
    Ces deux textes réaffirment le droit de fonder une famille et de contracter mariage dans des conditions d'égalité totale. UN ويجدد كلا القانونين الحق في تكوين أسرة وفي عقد الزواج في ظل المساواة الكاملة.
    Le paragraphe 4 de l'article 7 garantit le droit de fonder des établissements scolaires privés. UN وتكفل الفقرة 4 من المادة 7 الحق في إنشاء مدارس خاصة.
    ii) le droit de fonder un syndicat et de s'y affilier UN `2` الحق في إنشاء نقابات العمال والانضمام إليها
    Chacun a le droit de fonder une famille. Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à des syndicats UN 2- والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    Chaque confession religieuse a le droit de fonder et d'entretenir des institutions à des fins religieuses, éducatives et charitables, de gérer ses propres affaires en matière de religion, de posséder et d'acquérir des biens et de les administrer conformément à la loi. UN ولكل ملّة الحق في إقامة مؤسسات للأغراض الدينية والتعليمية والخيرية والحفاظ عليها، وفي تدبير شؤونها الخاصة في أمور الدين، وامتلاك واقتناء الممتلكات وإدارة تلك الممتلكات طبقاً للقانون.
    5. le droit de fonder une famille implique, en principe, la possibilité de procréer et de vivre ensemble. UN ٥- ينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    5. le droit de fonder une famille implique, en principe, la possibilité de procréer et de vivre ensemble. UN ٥- ينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    Comme les autres citoyens, les personnes handicapées ont le droit de fonder une famille et de se marier. UN 437- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحق في تكوين أسرة وفي الزواج كالمواطنين الآخرين.
    Le paragraphe 3 de l'article 9 garantit à tous et dans toutes les professions le droit d'association et, donc, le droit de fonder des associations pour la sauvegarde et l'amélioration des conditions de travail et des conditions économiques et d'adhérer à de telles associations. UN وتكفل الفقرة 3 من المادة 9 من القانون الأساسي للجميع ولكافة المهن حرية تكوين الجمعيات، وبالتالي الحق في تكوين الرابطات والاشتراك فيها للحفاظ على ظروف العمل والظروف الاقتصادية وتحسينها.
    Toute personne ayant atteint la majorité a le droit de fonder une famille. UN إن لكل فرد بالغ الحق في تكوين أسرة.
    5. le droit de fonder une famille implique, en principe, la possibilité de procréer et de vivre ensemble. UN 5- وينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    Les citoyens ont le droit de fonder des partis et mouvements politiques et d'y adhérer. UN وللمواطنين الحق في إنشاء الأحزاب السياسية والحركات السياسية والتواصل داخلها.
    Le paragraphe 4 de l'article 7 garantit le droit de fonder des établissements scolaires privés. UN وتكفل الفقرة 4 من المادة 7 من القانون الأساسي الحق في إنشاء المدارس الخاصة.
    Le paragraphe 2 de l'article 20 de la Charte, parallèlement au premier paragraphe de l'article 42, garantit à tous les ressortissants tchèques le droit de fonder des partis et des mouvements politiques et d'y adhérer. UN وتكفل الفقرة 2 من المادة 20 من الميثاق، في سياق الفقرة 1 من المادة 42، لجميع المواطنين في الجمهورية التشيكية الحق في إنشاء أحزاب سياسية وحركات سياسية والانضمام إليها.
    148. L'État panaméen garantit à tous le droit de fonder famille par le biais du mariage, lequel est basé sur le libre consentement de chacun des conjoints. UN 148- تكفل الدولة بصورة تامة الحق في تأسيس أسرة عن طريق الزواج بناء على التراضي الحر بين الشريكين.
    Il fait valoir que la < < liberté > > comprend le droit de fonder un foyer et d'élever des enfants. UN وهو يدعي أن " الحرية " تشمل الحق في تأسيس بيت وتربية الأطفال.
    Chacun a le droit de fonder une famille. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة.
    le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à des syndicats. UN 2- والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    2. le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à des syndicats. UN 2- والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    Le plus grave sujet de préoccupation est le refus de permettre au peuple palestinien d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination, qui inclut le droit de fonder un État souverain, indépendant, démocratique et contigu. UN ومما يثير أبلغ القلق رفض السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير، الذي يشمل الحق في إقامة دولة ذات سيادة مستقلة ديمقراطية متصلة.
    le droit de fonder un syndicat et de s'affilier à un syndicat est reconnu à partir de 15 ans. UN ويجوز للفرد أن يؤسس نقابة عمال أو ينضم إليها في سن ٥١ عاما.
    Les mesures en faveur de la population et les services de santé qui omettent de prendre en considération le droit à la vie et le droit de fonder et d'élever une famille portent atteinte à la dignité inhérente à la personne humaine. UN إن التدابير السكانية والخدمات الصحية التي لا تعترف بالحق في الحياة والحق في تكوين وتنمية الأسرة تقوض الكرامة المتأصلة في الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد