ويكيبيديا

    "le droit de l'étranger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حق الأجنبي
        
    • بحق الأجنبي
        
    • بحق الشخص الأجنبي
        
    A. Départ volontaire le droit de l'étranger de se voir ménager la possibilité de partir volontairement avant d'y être contraint reste à définir en droit international. UN 697 - يبدو أن حق الأجنبي في أن يعطى فرصة ليغادر طوعا قبل أن يتعرض لتدابير قسرية ليس حقا واضحا في نظر القانون الدولي.
    Le paragraphe 3 concerne le droit de l'étranger de demander l'assistance consulaire, qui ne doit pas s'entendre d'un droit d'obtenir une telle assistance. UN وتشير الفقرة 3 إلى حق الأجنبي في التماس المساعدة القنصلية، بما لا يعني الحق في الحصول على هذه المساعدة.
    C'est à la lumière de ces règles que doivent être appréciés, à la fois, le droit de l'étranger concerné de demander l'assistance consulaire et les obligations qui incombent à l'État expulsant dans le présent contexte. UN وهذه القواعد هي التي ينبغي أن يُقدر على ضوئها، في الوقت ذاته، حق الأجنبي المعني في طلب المساعدة القنصلية والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطاردة في هذا السياق.
    Certaines législations internes consacrent expressément le droit de l'étranger de demander la protection consulaire en cas d'expulsion. UN 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد.
    le droit de l'étranger d'être informé des motifs de son expulsion n'est pas consacré uniformément par en droit interne. UN 655 - وعلى الصعيد الوطني، لا يُعترف على الدوام بحق الشخص الأجنبي في إبلاغه بأسباب طرده.
    Toutefois, l'article ne mentionne pas le droit de l'étranger d'introduire un recours devant une juridiction pour que celle-ci statue rapidement sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si cette détention est illégale. UN واستدركت قائلة إن مشروع المادة لم يشر إلى حق الأجنبي في اللجوء إلى محكمة بحيث يمكن للمحكمة أن تصدر على وجه السرعة قرارا بشأن مشروعية الاحتجاز وأن تأمر بإطلاق سراحه إذا كان الاحتجاز غير قانوني.
    On relèvera cependant que le droit de l'étranger d'être informé des motifs de son expulsion n'est pas consacré uniformément en droit interne. UN 78 - وجدير بالذكر مع ذلك أن حق الأجنبي في أن يُبلَّغ بأسباب طرده غير مكرس بصورة متسقة في القوانين الوطنية.
    Le paragraphe 3 vise l'assistance consulaire et énonce tant le droit de l'étranger de solliciter cette assistant que l'obligation de l'État expulsant de ne pas entraver l'exercice de ce droit ou la fourniture de cette assistance. UN وتشير الفقرة 3 إلى المساعدة القنصلية، وتنص على حق الأجنبي في التماس هذه المساعدة، وكذلك على التزام الدولة الطاردة بألا تعوق هذا الحق أو توفير هذه المساعدة.
    Il a ainsi été proposé d'ajouter un premier paragraphe énonçant le droit de l'étranger objet de l'expulsion d'être envoyé vers l'État de son choix si celui-ci est disposé à l'admettre, à moins que l'État expulsant n'ait de raisons impérieuses pour refuser un tel choix. UN فاقتُرح إذن إضافة فقرة أولى تنص على حق الأجنبي محل إجراء الطرد في أن يُرسَل إلى دولة من اختياره تكون مستعدة لقبوله، ما لم تكن لدى الدولة الطاردة أسباب قاهرة تدفعها إلى رفض ذلك الاختيار.
    C'est à la lumière de ces règles que doivent être appréciés, à la fois, le droit de l'étranger concerné de demander l'assistance consulaire et les obligations qui incombent à l'État expulsant dans le présent contexte. UN وهذه القواعد هي التي ينبغي أن يُقدر على ضوئها، في الوقت ذاته، حق الأجنبي المعني في طلب المساعدة القنصلية والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطاردة في هذا السياق.
    Enfin, le droit de l'étranger de contester son expulsion est également consacré par les législations internes. UN وأخيراً، فإن حق الأجنبي في الطعن في قرار طرده حق معترف به أيضاً في القانون الوطني().
    a) Choix de la destination le droit de l'étranger sous le coup d'une mesure d'éloignement de choisir sa destination n'est pas bien établi en droit international, n'étant semble-t-il pas expressément consacré par les instruments internationaux traitant de la matière. UN 493 - يتسم حق الأجنبي فيما يتعلق باختيار الوجهة نتيجة للطرد بعدم الوضوح باعتباره مسألة من مسائل القانون الدولي().
    Mais elle lui oppose l'idée bien trop vague selon laquelle < < il ne s'ensuit pas que le droit de l'étranger soit à la merci du caprice de l'État > > . UN لكنه يقابلها بفكرة مغرقة في الغموض ومفادها ' ' أن ذلك لا يستتبع أن يكون حق الأجنبي تحت رحمة الدولة``().
    Enfin, le droit de l'étranger de contester son expulsion est également consacré par les législations internes. UN وأخيراً، فإن حق الأجنبي في الطعن في قرار طرده حق معترف به أيضاً في القانون الوطني().
    Le premier est un guide des droits des victimes et des détenus, distribué dans chaque poste de police et qui, suite aux travaux du Groupe de travail, mentionne le droit de l'étranger d'être assisté par son consulat et est affiché en espagnol et en anglais. UN وقد اتُّفق في إطارها على إنشاء ثلاث أدوات لتيسير ذلك، أولها الوصايا العشر بشأن حقوق الضحايا والمحتجزين، المعروضة للجمهور في جميع مخافر الشرطة في ملصقات باللغتين الإسبانية والإنكليزية، والتي تتضمن، بفضل عمل اللجنة، الإشارة إلى حق الأجنبي في تلقي المساعدة من قنصلية بلاده.
    Le paragraphe 3 de l'article 26 devrait donc être remanié afin qu'il énonce le < < droit de l'étranger d'être informé de son droit à l'assistance consulaire > > . UN ولذا ينبغي أن تعاد صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 بحيث تقر بـ " حق الأجنبي في الحصول على معلومات بشأن المساعدة القنصلية " .
    Certaines législations internes consacrent également de manière expresse le droit de l'étranger de demander la protection consulaire en cas d'expulsion. UN 102 - وتعترف بعض القوانين الوطنية صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد().
    Se fondant sur la Constitution, la jurisprudence ou la loi, de nombreuses juridictions nationales ont reconnu le droit de l'étranger d'être entendu au sujet d'un arrêté d'expulsion. UN 622 - وتعترف العديد من المحاكم الوطنية بحق الأجنبي في جلسة استماع فيما يتعلق بصدور أمر بطرده، وذلك استنادا إلى الدستور أو القانون الوطنيين أو الاجتهاد القضائي().
    le droit de l'étranger à faire examiner la décision d'expulsion par un organe compétent est consacré par le droit conventionnel, la jurisprudence internationale, le droit interne et la doctrine. UN 657 - يُعترف في القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي والقوانين الوطنية والأدبيات بحق الأجنبي في إعادة النظر في قرار الطرد أمام هيئة مختصة().
    Le Comité des droits de l'homme a insisté sur l'interdiction de la discrimination entre les sexes en ce qui concerne le droit de l'étranger de contester son expulsion : UN 606 - وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على حظر التمييز بين الجنسين فيما يتعلق بحق الشخص الأجنبي في تقديم حججه المؤيدة لعدم طرده:
    Une partie de la jurisprudence consacre le droit de l'étranger d'être informé des raisons de son expulsion. UN 650 - تذهب بعض المراجع ذات الحجية إلى القول بحق الشخص الأجنبي في إبلاغه بأسباب طرده().
    Le droit conventionnel, le droit interne, la jurisprudence et la doctrine ont consacré dans une certaine mesure le droit de l'étranger de se faire représenter par un conseil dans une procédure d'expulsion. UN 632 - يعترف قانون المعاهدات والقوانين الوطنية والاجتهاد القضائي والأدبيات إلى حد ما بحق الشخص الأجنبي في أن يمثله محام في إجراءات الطرد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد