| Ces différentes réunions ont débouché sur une note de synthèse sur le droit de l'environnement dans la perspective d'un développement durable. | UN | وقد ساعدت حلقات عمل أفرقة الخبراء هذه في وضع ورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
| La décision de l'établir comporterait d'importantes implications pour le droit de l'environnement dans son ensemble. | UN | وستكون للقرار بشأن وضع قائمة باﻷضداد آثار هامة في ميدان القانون البيئي بأسره. |
| vi) Élaborer des manuels de formation sur le droit de l'environnement à l'intention des juristes et autres spécialistes travaillant dans le domaine de l'environnement; | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |
| le droit de l'environnement est indispensable pour la protection des ressources naturelles et des écosystèmes et traduit notre meilleur espoir pour l'avenir de notre planète. | UN | والقانون البيئي ضروري لحماية الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية ويعكس أفضل آمالنا في مستقبل كوكبنا. |
| Des fonctionnaires et des experts gouvernementaux de 47 pays du monde entier ont obtenu des informations sur le droit de l'environnement et ont eu la possibilité d'améliorer leur compétence en la matière. | UN | حيث تم تزويد موظفين حكوميين وخبراء من 47 بلدا من جميع أنحاء العالم بمعلومات متصلة بالقانون البيئي وبفرص لصقل مهاراتهم في القانون البيئي. |
| Elle a été conduite à développer sa jurisprudence dans des domaines de plus en plus divers, y compris les droits de l'homme et le droit de l'environnement. | UN | وكانت تقوم بتطوير قضائها في مجموعة بالغة التنوع من الميادين، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان وقانون البيئة. |
| le droit de l'environnement et du développement durable est un autre domaine auquel l'AALCO s'intéresse depuis plus de trois décennies. | UN | ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة. |
| vi) Élaborer des manuels de formation sur le droit de l'environnement à l'intention des juristes et autres spécialistes travaillant dans le domaine de l'environnement. | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |
| Les deux ensembles de directives font partie du programme du PNUE pour le droit de l'environnement dans le domaine prioritaire de la gouvernance environnementale. | UN | إذ تشكل المجموعتان جزءاً من برنامج القانون البيئي الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إطار الأولوية المتعلق بالإدارة البيئية. |
| Des experts africains ont aussi bénéficié d'ateliers réguliers de formation sur le droit de l'environnement. | UN | كما استفاد الخبراء الأفارقة من حلقات العمل التدريبية المنتظمة التي نظمت في القانون البيئي. |
| De surcroît, le droit de l'environnement est une discipline relativement récente qui a très rapidement évolué au cours des 10 dernières années. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي تخصص جديد نسبيا، وتطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
| Dans des domaines tels que le droit de l'environnement et le droit économique, ces réglementations s'apparentent de plus en plus à des régimes autonomes. | UN | كما أن بعض القواعد في مجالات مثل القانون البيئي والاقتصادي أصبحت تكتسب بشكل متزايد طابع النظم القائمة بذاتها. |
| La question du locus standi a été un obstacle dans beaucoup de pays pour obtenir l'accès aux tribunaux afin de faire appliquer le droit de l'environnement. | UN | وقد كانت مسألة حق المثول أمام المحاكم عقبة في معظم البلدان أمام الوصول إلى المحاكم سعياً إلى إنفاذ القانون البيئي. |
| De surcroît, le droit de l'environnement est une discipline relativement récente qui a très rapidement évolué au cours des 10 dernières années. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي يعتبر تخصصا جديدا نسبيا، كما أنه تطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
| Dans le cadre de son programme sur le droit de l'environnement, l'UNITAR a organisé des programmes de renforcement des capacités pour les pays de l'Asie du Sud-Est. | UN | وقد نظم برنامج القانون البيئي التابع للمعهد برامج لبناء القدرات الوطنية لبلدان في جنوب شرق آسيا. |
| A ce propos, 11 colloques régionaux de juges sur le droit de l'environnement ont été organisés ces trois dernières années. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت 11 ندوة إقليمية للقضاة بشأن القانون البيئي خلال السنوات الثلاث الماضية. |
| Un plus grand intérêt pour le droit international humanitaire et le droit de l'environnement | UN | الاهتمام المتزايدة بالقانون الإنساني الدولي والقانون البيئي الدولي |
| Il donne également des cours en ligne sur la dette et la gestion financière, le maintien de la paix, la diplomatie multilatérale et le droit de l'environnement, que suivent environ 50 000 personnes. | UN | ويوفر اليونيتار أيضا دورات تثقيفية لحوالي 000 50 مستفيد يشاركون في دوراته التدريبية الإلكترونية بشأن إدارة الديون والإدارة المالية وحفظ السلام والدبلوماسية المتعددة الأطراف والقانون البيئي. |
| Des progrès significatifs ont été réalisés en vue de créer en 1999 le Service conjoint PNUE/Union internationale d’information sur le droit de l’environnement. | UN | وقد أحرز تقدم هام في اتجاه إنشاء دائرة المعلومات المتعلقة بالقانون البيئي المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في ١٩٩٩. |
| Contributions couvrant divers domaines des droits de l'homme et le droit de l'environnement. | UN | مساهمات في مختلف ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة. |
| En effet, le droit de l'environnement a désormais acquis une place importante dans le droit international général. | UN | وفي الحقيقة، أصبح قانون البيئة الآن جزءاً هاماً مما يمكن أن نصفه بالتيار السائد في القانون الدولي. |
| Le Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière traite de l'élaboration de principes et d'instruments juridiques. | UN | فمركز اﻷنشطة البرنامجية للقانون البيئي والمؤسسات البيئية يعنى بوضع مبادئ وصكوك قانونية. |
| Vice-Président du Groupe de travail de la Cour permanente d'arbitrage sur le droit de l'environnement et des ressources naturelles, La Haye. | UN | نائب رئيس الفريق العامل التابع لمحكمة التحكيم الدائمة المعني بقانون البيئة والموارد الطبيعية، لاهاي. |
| , la Convention sur la diversité biologique Voir Programme des Nations Unies pour l'environnement, Convention sur la diversité biologique (Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière), juin 1992. | UN | )٧( انظر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، " اتفاقية التنوع البيولوجي " )القوانين البيئية ومركز اﻷنشطة البرنامجية المؤسسية(، حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
| Des mesures protectionnistes sont par ailleurs occultées sous le couvert d'un lien établi entre le commerce d'une part, le droit de l'environnement et celui du travail de l'autre. | UN | ويجري كذلك، إخفاء التدابير الحمائية بستار ربط التجارة بقوانين البيئة والعمل. |
| Société africaine pour le droit de l'environnement (SADE). membre fondateur (France). | UN | الجمعية الأفريقية لقانون البيئة (عضو مؤسس) (فرنسا)؛ |