L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Sans contester le droit des États parties de déroger à certaines de leurs obligations en période d'état d'exception, conformément à l'article 4 du Pacte, le Comité invite toujours instamment les États parties à mettre fin dès que possible aux dérogations. | UN | ورغم أن اللجنة لا تشكك في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فهي تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
Sans contester le droit des États parties de déroger à certaines de leurs obligations en période d'état d'exception conformément à l'article 4 du Pacte, le Comité invite toujours instamment les États parties à mettre fin dès que possible aux dérogations. | UN | وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فهي تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
L'article X du Traité est très clair en ce qui concerne le droit des États parties de dénoncer le Traité. | UN | 29 - والمادة العاشرة من المعاهدة واضحة جدا فيما يتعلق بحق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة. |
Sans contester le droit des États parties de déroger à certaines de leurs obligations en période d'état d'exception conformément à l'article 4 du Pacte, le Comité les invite toujours instamment à mettre fin dès que possible à ces dérogations. | UN | وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فإنها تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
Sans contester le droit des États parties de déroger à certaines de leurs obligations en période d'état d'exception, conformément à l'article 4 du Pacte, le Comité invite toujours instamment les États parties à mettre fin dès que possible aux dérogations. | UN | ورغم أن اللجنة لا تشكك في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فهي تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
Tout en ne contestant pas le droit des États parties de déroger à certaines de leurs obligations en période d'état d'exception, conformément à l'article 4 du Pacte, le Comité invite toujours instamment les États parties à mettre fin dès que possible à ces dérogations. | UN | ودون التشكيك في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ، تحث اللجنة الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
3. Réaffirment et garantissent le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en établissant un système de contrôle et des obligations internationales. | UN | 3- تؤكد وتكفل حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتنشئ نظاماً للمراقبة والالتزامات الدولية. |
le droit des États parties à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire dépend de ce qu'ils s'acquittent ou pas de leurs obligations de non-prolifération et de ce qu'ils assurent ou pas la sécurité et la sûreté nucléaires. | UN | أما حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فيتوقف على وفائها بالتزاماتها بعدم الانتشار، وكفالة أمن وسلامة المواد النووية. |
S'engager à faciliter et réaffirmer le droit des États parties à participer à un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et d'informations scientifiques et technologiques en vue de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire | UN | التعهد بتيسير حق الدول الأطراف في المشاركة في أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتأكيد ذلك الحق من جديد. |
S'engager à faciliter et réaffirmer le droit des États parties à participer à un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et d'informations scientifiques et technologiques en vue de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire | UN | التعهد بتيسير حق الدول الأطراف في المشاركة في أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتأكيد ذلك الحق من جديد. |
le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques implique l'obligation d'assurer les plus hauts standards de sécurité et de sûreté. | UN | وأضافت أن حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يجيء مقترنا بالالتزام بضمان أعلى معايير ممكنة للأمان والأمن النوويين. |
Dans le même temps, le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être considéré comme inaliénable conformément à l'article IV. | UN | وشدد على أنه يتعين في الوقت ذاته التعامل مع حق الدول الأطراف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية باعتباره حقا لا يقبل التصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
Le Gouvernement australien soutient le droit des États parties de participer au développement de l'énergie nucléaire pacifique dans un cadre qui réduise le risque de prolifération et qui soit conforme aux normes internationales les plus rigoureuses en matière de accords de garantie. | UN | وتؤيد حكومة بلده حق الدول الأطراف في المشاركة في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ضمن إطار يخفض خطر الانتشار ويتقيد بأعلى معايير الضمانات الدولية. |
Le Gouvernement australien soutient le droit des États parties de participer au développement de l'énergie nucléaire pacifique dans un cadre qui réduise le risque de prolifération et qui soit conforme aux normes internationales les plus rigoureuses en matière de accords de garantie. | UN | وتؤيد حكومة بلده حق الدول الأطراف في المشاركة في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ضمن إطار يخفض خطر الانتشار ويتقيد بأعلى معايير الضمانات الدولية. |
Comme nous l'avons déjà fait par le passé, nous rappelons à cet égard que la Convention garantit le droit des États parties de demander et de recevoir assistance et protection contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes chimiques. | UN | وفي ذلك الصدد نشير إلى أن الاتفاقية، وقد ذكرنا ذلك في الماضي، تضمن حق الدول الأطراف في طلب المساعدة وفي تلقي الحماية ضد استخدام الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستخدامها. |
Enfin, l'Australie insiste sur l'importance du paragraphe 4 de l'article 8 du Protocole facultatif, en vertu duquel le Comité doit respecter le droit des États parties à faire divers choix quant aux mesures à prendre et aux ressources à allouer pour réaliser progressivement les droits énoncés dans le Pacte international. | UN | وأخيرا، تؤكد أستراليا على أهمية الفقرة 4 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري التي يتعين بموجبها على اللجنة أن تحترم حق الدول الأطراف في أن تكون لها اختيارات مختلفة بخصوص التدابير الواجب اتخاذها والموارد الواجب تخصيصها بغية الإعمال التدريجي للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي. |
La position des États parties non alignés n'a pas changé : les propositions faites à ce sujet vont au-delà des dispositions du Traité et le droit des États parties de se retirer d'un traité ou d'une convention doit être régi par le droit conventionnel international. | UN | ولم يتغير موقف دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة: ففي ذلك الصدد، تخطت المقترحات أحكام المعاهدة، وينبغي أن يخضع حق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدات أو الاتفاقيات لقانون المعاهدات الدولية. |
Toutefois, comme le Comité l'a confirmé dans son Observation générale no 18, l'article 25 reconnaît explicitement le droit des États parties de garantir ce droit en prévoyant une différenciation fondée sur la citoyenneté. | UN | بيد أن المادة 25، كما تم تأكيد ذلك في التعليق العام للجنة رقم 18، تعترف صراحة بحق الدول الأطراف في التفرقة على أساس الجنسية عند الاعتراف بهذا الحق. |
40. Tout en reconnaissant le droit des États parties de choisir leurs sources d'énergie, Mme Angel-Hansen note que le développement du nucléaire civil ne doit pas s'opérer au détriment de la non-prolifération, de la sécurité humaine et de l'environnement. | UN | 40- وأشارت إلى أنها في حين تعترف بحق الدول الأطراف في تحديد سلة مصادر الطاقة لديها، فإن نمو الاستخدام السلمي للطاقة النووية ينبغي أن لا يتم على حساب عدم الانتشار والسلامة البشرية والبيئة. |