La Slovénie s'associait aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le droit des filles à l'éducation. | UN | وضمت سلوفينيا صوتها إلى صوت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتعرب عن قلقها فيما يتعلق بإعمال حق الفتيات في التعليم. |
Les actions visant à promouvoir le droit des filles à l'éducation dans les pays pauvres seront prioritaires. | UN | وستولى الأولوية للجهود الهادفة إلى تعزيز حق الفتيات في التعليم في البلدان الفقيرة. |
Le travail domestique peu rémunéré et non rémunéré entrave le droit des filles et des femmes à l'éducation, et limite leurs possibilités futures. | UN | تهدد أعمال الرعاية بأجر منخفض وبدون أجر حق الفتيات والنساء في التعليم، مما يحد من فرص المستقبل التي يمكن أن تتاح لهن. |
Certains ont adopté des mesures juridiques pour défendre le droit des filles à l’éducation. | UN | واتخذ بعضها تدابير قانونية لدعم حق البنات في التعليم. |
Les châtiments corporels infligés en milieu scolaire peuvent avoir des conséquences particulièrement graves sur le droit des filles à l'éducation. | UN | ويمكن أن يؤثر العقاب البدني في المدارس تأثيرا شديدا بصورة خاصة على حق الفتاة في التعليم. |
Il réaffirme sa préoccupation concernant l'influence de l'église sur le droit des filles et des jeunes femmes à l'éducation. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
Par ailleurs, elle voudrait savoir quelles mesures sont prises pour garantir le droit des filles et des garçons à une éducation gratuite jusqu'en sixième année. | UN | كما تود أيضا معرفة التدابير المتخذة لضمان حق الفتيات والصبية في التعليم المجاني حتى الصف السادس. |
Il réaffirme sa préoccupation concernant l'influence de l'église sur le droit des filles et des jeunes femmes à l'éducation. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
La loi relative à l'éducation protège le droit des filles à l'éducation, en particulier lorsqu'elles sont enceintes ou mères. | UN | 119- ويحمي قانون التعليم حق الفتيات في التعليم، وبخاصة إذا حالت دونه ظروف من قبيل أن تكون الفتاة حاملاً أو أماً. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité a adopté une déclaration sur le droit des filles à l'éducation et une autre sur la situation des femmes et des filles dans le nord du Mali. | UN | 51 - واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بيانين عن حق الفتيات في التعليم، وعن حالة النساء والفتيات في شمال مالي. |
Comme pour tous les autres droits, le droit des filles à l'éducation est garanti par la Constitution et les sections pertinentes d'autres instruments législatifs. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للحقوق الأخرى فإن حق الفتيات في التعليم مضمون بموجب الدستور وبالأجزاء ذات الصلة من صكوك تشريعية أخرى. |
Elle a également diffusé des informations sur les possibilités d'instruction qui s'offrent aux filles en Fédération de Russie et en Asie centrale, pour inclusion dans le rapport de 2006 à la Commission des droits de l'homme sur le droit des filles à l'éducation. | UN | كما وفرت معلومات عن حالة الفرص التعليمية المتاحة للفتيات في الاتحاد الروسي وفي آسيا الوسطى لإدراجها في تقرير لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006 بشأن حق الفتيات في التعليم. |
Le Comité est profondément préoccupé par les incidences du système d’enseignement public et religieux sur le droit des filles et des jeunes femmes à l’éducation. | UN | ٥٢ - ويعتري اللجنة قلق بالغ إزاء ما للنظام التعليمي الذي تشرف عليه الكنيسة والدولة من تأثير على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
Veuillez également donner des détails sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour faire prendre conscience de l'importance que revêt l'éducation des filles et indiquer si une étude à été réalisée au sujet de l'interdiction du port du foulard dans les établissements scolaires et de ses conséquences sur le droit des filles à l'éducation. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات متخذة من جانب الحكومة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات. ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم. |
2) le droit des filles et des jeunes femmes de recevoir une éducation et des informations adéquates et correctes pour leur permettre de mener une vie saine et productive; | UN | (ب) حق الفتيات والشابات في الحصول على معلومات كافية ودقيقة وتعليم كاف وصحيح ليتمكنّ من أن يعشن حياة سليمة ومنتجة؛ |
3) le droit des filles et des jeunes femmes qui sont enceintes, mères et/ou VIH positives de poursuivre leur éducation ou de garder leur emploi; | UN | (ج) حق الفتيات والشابات، إذا كنّ حوامل أو أمهات أو ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية، في مواصلة تعليمهن أو عملهن؛ |
6) le droit des filles et des jeunes femmes de participer au processus de prise de décision, à l'élaboration des politiques à tous les niveaux, y compris à celles qui touchent leur vie; | UN | (و) حق الفتيات والشابات في المشاركة في صنع القرار ورسم السياسات على جميع المستويات، بما في ذلك ما يؤثر منها في حياتهن؛ |
Certains pays ont introduit dans leur législation des dispositions visant à mieux faire respecter le droit des filles à l'éducation. | UN | واستحدثت بعض البلدان تدابير قانونية لدعم حق البنات في التعليم. |
Cette violence continue à entraver le droit des filles à l'éducation et a des conséquences durables sur la société dans son ensemble. | UN | فلا يزال مثل هذا العنف يمثل عائقاً أمام حق البنات في التعليم، كما أن له آثاراً مستديمة على كافة جوانب المجتمع. |
Le Maroc a renforcé le droit des filles à faire des études scientifiques et techniques, et à suivre une formation professionnelle. | UN | وفي المغرب، تعزز حق الفتاة في الالتحاق بالدراسات العلمية والتكنولوجية وفي الحصول على التدريب المهني. |
Quelle incidence a-t-elle sur le droit des filles et des jeunes femmes à l'éducation? | UN | ما هو أثر هذا التشريع على حق الفتاة والمرأة الشابة في التعليم؟ |
:: En rendant prioritaire l'éducation des filles et en reconnaissant le droit des filles à l'éducation et son rôle déterminant dans la réalisation de toutes les promesses faites dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: جعل تعليم الفتيات أولوية؛ والاعتراف بحق الفتيات في التعليم وبالدور الأساسي الذي يضطلع به هذا الحقّ في تنفيذ جميع الوعود المقدمة في إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |