ويكيبيديا

    "le droit suisse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون السويسري
        
    • للقانون السويسري
        
    • فالقانون السويسري
        
    le droit suisse connaît la compétence personnelle active et passive. UN ويعترف القانون السويسري بمبدأ الأهلية الشخصية الفاعلة والمنفعلة.
    le droit suisse garantit la séparation des mineurs et des adultes en détention préventive. UN يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي.
    L'Arabie saoudite voulait savoir si le droit suisse interdisait expressément l'incitation à la haine raciale et religieuse. UN وتود المملكة العربية السعودية معرفة ما إذا كان القانون السويسري يحظر صراحةً التحريض على العنصرية والكراهية الدينية.
    le droit suisse ne permet pas d'accorder une immunité des poursuites ou de donner de manière anticipée des assurances d'un traitement plus favorable. UN ولا يمنح القانون السويسري حصانة من المقاضاة ولا يسمح بتوفير ضمانات مسبقة بمعاملة أكثر تفضيلا.
    Les sanctions prévues par le droit suisse pour les infractions établies conformément à la Convention apparaissent comme tenant compte de la gravité des infractions. UN يبدو أنَّ العقوبات المقرّرة وفقا للقانون السويسري بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تأخذ في الحسبان خطورة هذه الجرائم.
    le droit suisse comporte une série de dispositions pour accélérer la procédure d'extradition, notamment le paragraphe 2 de l'article 12 de l'EIMP qui limite les cas de suspension de la procédure. UN ويتضمن القانون السويسري عدّة أحكام للتسريع بإجراءات تسليم المجرمين. ومن هذه الأحكام الفقرة 2 من المادة 12 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة التي تُقيِّد إمكانية تعليق إجراءات التسليم.
    Ceux-ci impliquent d'intégrer les crimes contre l'humanité dans le droit suisse et de définir plus précisément les crimes de guerre. UN وهذا سوف ينطوي على إدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في القانون السويسري وتحديد جرائم الحرب تحديداً أدق.
    le droit suisse permettrait donc que soient sanctionnées les dispositions statutaires ou les pratiques d'une association qui excluraient systématiquement les femmes. UN ويتيح القانون السويسري إذن تجريم اللوائح والأحكام أو الممارسات في رابطة ما تستبعد المرأة بانتظام.
    le droit suisse cite plusieurs conditions présidant à la validité du mariage : UN ويذكر القانون السويسري عدة شروط تحكم صحة الزواج:
    le droit suisse prévoit expressément l'obligation de célérité pour traiter les demandes de coopération judiciaire en matière pénale. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Pour des raisons de solvabilité, le droit suisse permet en principe à la victime ou à ses ayants cause d'intenter directement une action contre l'État. UN ولأسباب تتعلق بالملاءة المالية، يسمح القانون السويسري من حيث المبدأ للمضرور ولخلفه برفع الدعوى مباشرة على الدولة.
    Le tribunal arbitral a par conséquent appliqué le droit suisse pour déterminer le taux des intérêts devant être payés par l'acheteur. UN وعلى ذلك فقد طبقت هيئة التحكيم القانون السويسري في تحديدها سعر الفائدة الذي يُتقاضى من المشتري.
    Toutefois, selon le droit suisse, un enfant de plus de 16 ans peut participer à la production de matériels pornographiques, pour autant qu'il ait donné son consentement libre et éclairé. UN بيد أن القانون السويسري يجيز لطفل يزيد عمره عن ست عشرة سنة المشاركة في إنتاج مواد إباحية شريطة أن يعبر عن رضاه عن علم وبحرية.
    Elle note un grand nombre de points positifs en ce qui concerne l'application directe du Pacte dans le droit suisse; on souhaiterait que tel puisse être le cas dans un plus grand nombre d'Etats parties au Pacte. UN وأشارت إلى وجود عدد كبير من النقاط اﻹيجابية فيما يتعلق بتنفيذ العهد مباشرة في القانون السويسري وإلى أنه من المأمول فيه أن يكون اﻷمر كذلك في مزيد من الدول اﻷطراف في العهد.
    le droit suisse respecte la liberté d'expression, garantie par l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN يحترم القانون السويسري حرية التعبير المكفولة في المادة 19 من العهد.
    le droit suisse autorise la participation de représentants d'œuvres d'entraide autorisées aux auditions sur les motifs de la demande d'asile en qualité d'observateurs. UN ويسمح القانون السويسري بمشاركة ممثلي هيئات التعاون في الجلسات المتعلقة بدوافع طلب اللجوء بوصفهم مراقبين.
    Plus généralement, le droit suisse offre de nombreuses garanties pour l'accès à certaines informations dans le cadre d'une procédure judiciaire ou ayant un rapport avec une procédure judiciaire. UN وبصفة أكثر عموماً، يقدم القانون السويسري ضمانات عديدة للاطلاع على معلومات معينة في إطار إجراء قضائي أو تكون ذات علاقة بإجراء قضائي.
    218. le droit suisse connaît trois types de décisions d'expulsion : UN ٨١٢- ينص القانون السويسري على ثلاثة أنواع من القرارات بالطرد هي:
    C'est peut-être dans l'interprétation de la notion d'impartialité et d'indépendance des tribunaux que la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme a eu le plus d'impact sur le droit suisse. UN ولعل تفسير مفهوم حياد المحاكم واستقلالها هو الذي جعل ﻷحكام قضاء المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان اﻷثر اﻷكبر على القانون السويسري.
    L'idée de l'article 78 susmentionné est que, lorsque l'adoption prononcée selon un droit étranger ne prévoit pas l'intégration complète de l'enfant dans la famille adoptive et laisse subsister des liens avec la famille biologique, cette adoption simple ne peut être reconnue avec tous les effets de l'adoption plénière selon le droit suisse. UN ووفقاً لمفهوم المادة ٨٧ السابق ذكرها، إذا كان التبني الصادر بموجب قانون أجنبي لا ينص على الاندماج الكامل للطفل في اﻷسرة، ويسمح باﻹبقاء على صلته بأسرته اﻷصلية، فإن هذا التبني البسيط لا يجوز الاعتراف به مع ما تترتب عليه من آثار التبني الكامل وفقاً للقانون السويسري.
    le droit suisse, depuis un certain temps déjà, satisfait aux exigences de la Convention, en particulier à celles de l'article 18. UN فالقانون السويسري يستوفي منذ فترة معينة شروط الاتفاقية، ولاسيما شروط المادة 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد