ويكيبيديا

    "le fœtus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنين
        
    • الأجنة
        
    • بالجنين
        
    • إنسان حي
        
    • الأجنّة
        
    • والجنين
        
    La plupart du temps, c'est le fœtus féminin qui est considéré comme indésirable. UN وفي أكثر الأحيان، يكون الجنين الأُنثى هو الذي يعتبر غير مرغوب فيه.
    le fœtus se développe neuf fois plus vite qu'à l'ordinaire. Open Subtitles الجنين يَنْمو الآن تسع مراتِ بالنسبةِ للمعدل الطبيعيةِ
    On ne connaît pas encore les effets sur le fœtus. Open Subtitles و لحدّ الآن لم يقرّر التأثيرات على الجنين.
    Les médecins du dispensaire lui ont dit que le fœtus mort-né était resté plusieurs jours dans l'utérus et que c'était la cause du décès. UN وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة.
    Il convient également de prendre en compte les risques pour le père qui concernent entre autres les dommages au sperme et leurs conséquences pour le fœtus. UN ويجب أيضا النظر بعين الاعتبار إلى المخاطر الأبوية، ومن بينها تضرر النطف، مما ينجم عنه ضعف نواتج الأجنة.
    Il y a davantage d'homicides maternels au moment de la grossesse et cette menace de mort concerne également le fœtus. UN فحوادث قتل الأمهات يزداد عددها خلال فترة الحمل وهذا التهديد بالموت يصل إلى الجنين أيضا.
    Un autre représentant a attiré l'attention sur les dangers du mercure pour le fœtus. UN واسترعى ممثل آخر الانتباه إلى خطر الزئبق على الجنين.
    Il semble que la nouvelle loi ne comporte pas de disposition prévoyant le cas de la grossesse extra-utérine, alors que l'on sait que le fœtus ne survit jamais. UN ويبدو أن القانون الجديد لا يشتمل على أحكام تتحسب حالة الحمل خارج الرحم، في حين أن من المعروف أن الجنين لن يبقى حياً أبداً.
    Des subventions au titre de l'assurance maladie visent à améliorer la situation des femmes enceintes : il s'agit d'encourager les femmes à avoir des enfants et à garder le fœtus une fois conçu. UN وتهدف إعانات التأمين الصحي إلى تحسين حالة الحوامل: إذ أن المراد بها تشجيع النساء على الإنجاب والحفاظ على الجنين.
    Ces progrès de la science et de la technologie sont mis à profit pour choisir le sexe de l'enfant et éliminer le fœtus non désiré, et non plus simplement pour surveiller la grossesse. UN ويُستغل هذا التقدم في العلم والتكنولوجيا في انتقاء جنس الطفل من خلال إجهاض الطفل غير المرغوب في جنسه، بدلاً من أن يستغل في مراقبة صحة الجنين ليس غير.
    Cependant, la volonté de mettre un terme à sa grossesse en raison de graves handicaps décelés chez le fœtus ou d'une anencéphalie de ce dernier relève de l'éthique, et, à ce titre, dépasse le simple champ de la législation relative à l'avortement. UN بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع.
    Son bureau envisageait néanmoins d'élaborer un projet de loi autorisant l'interruption de grossesse dans les cas où le fœtus présente une anencéphalie. UN غير أن مكتبه كان يفكر في صياغة مشروع قانون يسمح بالإجهاض في حال كان الجنين منعدم الدماغ.
    Il y a toujours un risque pour le fœtus, et pour la mère également, donc oui. Open Subtitles هنالك دائماً خطر على الجنين وعلى الأم أيضاً, لذا نعم
    - le fœtus est implanté hors de son utérus, quelque part dans son abdomen. Open Subtitles ــ الجنين متواجد خارج رحمها في مكان ما في بطنها
    Les villageois l'ont éventrée et ont jeté le fœtus dans l'aquifère. L'enfant a survécu. Open Subtitles إستأصل القرويون الجنين و ألقوا به في عين المياه الجوفية
    Écoutez, nous... nous ne pouvons rien faire avec le fœtus compromis sans mettre le fœtus sain en danger. Open Subtitles اسمعى, نحن .. نحن لا نستطيع ان نفعل اى شئ للجنين ذو الحاله الخطره بدون تعريض الجنين السليم للخطر
    La prise d'hormones bovines devrait provoquer dans ton corps la création d'un environnement adapté pour le fœtus. Open Subtitles حقن تدريجي بالهرمونات البقرية ينبغي أن يفاجئ جسدك لخلق البيئة الملائمة من أجل الجنين
    Ok, voilà l'occasion de voir le fœtus de 24 semaines en 2D. Open Subtitles حسنا هذه فرصتك لرؤيه الجنين ذو الأربع و عشرين أسبوع
    le fœtus et le lait maternel des femmes sont touchés et les capacités reproductives des hommes sont réduites du fait de la présence dans leur nourriture de produits chimiques dangereux. UN ويؤثر وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء على الأجنة وعلى لبن الأمهات، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال.
    Les femmes enceintes qui sont soupçonnées d'avoir avalé de la drogue dans des ballons en latex n'ont pas tendance à opter pour cette alternative car elle est nocive pour le fœtus. UN ولا تنحو النساء الحوامل اللائي يشتبه في أنهن قد ابتلعن المخدرات في بالونات مطاطية إلى اختيار هذا البديل لأنه يضر بالجنين.
    Dès sa formation, le fœtus jouit de certains droits définis par les règles relatives à la capacité juridique partielle car, à ce stade, le fœtus est vivant mais constitue une partie intégrante de sa mère. UN فمنذ كونه جنيناً يصبح أهلاً لثبوت بعض الحقوق له أي يكون أهلاً للالتزام الناقص حيث أنه في هذا الطور هو إنسان حي ناقص الحياة لأنه جزء من أمه.
    Tous les nutriments nécessaires sont dévorés par le fœtus le plus grand. Open Subtitles حيث يتم إلتهام جميع العاناصر الغذائية من قبل الأجنّة الأكبر حجماً
    Les Directives protègent, en outre, les femmes et le fœtus des risques qui pourraient résulter d'une mauvaise pratique clinique. UN كذلك توفر المبادئ التوجيهية الحماية للمرأة والجنين من المخاطر الناتجة عن سوء الممارسة الإكلينيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد