La plupart du temps, c'est le fœtus féminin qui est considéré comme indésirable. | UN | وفي أكثر الأحيان، يكون الجنين الأُنثى هو الذي يعتبر غير مرغوب فيه. |
le fœtus se développe neuf fois plus vite qu'à l'ordinaire. | Open Subtitles | الجنين يَنْمو الآن تسع مراتِ بالنسبةِ للمعدل الطبيعيةِ |
On ne connaît pas encore les effets sur le fœtus. | Open Subtitles | و لحدّ الآن لم يقرّر التأثيرات على الجنين. |
Les médecins du dispensaire lui ont dit que le fœtus mort-né était resté plusieurs jours dans l'utérus et que c'était la cause du décès. | UN | وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة. |
Il convient également de prendre en compte les risques pour le père qui concernent entre autres les dommages au sperme et leurs conséquences pour le fœtus. | UN | ويجب أيضا النظر بعين الاعتبار إلى المخاطر الأبوية، ومن بينها تضرر النطف، مما ينجم عنه ضعف نواتج الأجنة. |
Il y a davantage d'homicides maternels au moment de la grossesse et cette menace de mort concerne également le fœtus. | UN | فحوادث قتل الأمهات يزداد عددها خلال فترة الحمل وهذا التهديد بالموت يصل إلى الجنين أيضا. |
Un autre représentant a attiré l'attention sur les dangers du mercure pour le fœtus. | UN | واسترعى ممثل آخر الانتباه إلى خطر الزئبق على الجنين. |
Il semble que la nouvelle loi ne comporte pas de disposition prévoyant le cas de la grossesse extra-utérine, alors que l'on sait que le fœtus ne survit jamais. | UN | ويبدو أن القانون الجديد لا يشتمل على أحكام تتحسب حالة الحمل خارج الرحم، في حين أن من المعروف أن الجنين لن يبقى حياً أبداً. |
Des subventions au titre de l'assurance maladie visent à améliorer la situation des femmes enceintes : il s'agit d'encourager les femmes à avoir des enfants et à garder le fœtus une fois conçu. | UN | وتهدف إعانات التأمين الصحي إلى تحسين حالة الحوامل: إذ أن المراد بها تشجيع النساء على الإنجاب والحفاظ على الجنين. |
Ces progrès de la science et de la technologie sont mis à profit pour choisir le sexe de l'enfant et éliminer le fœtus non désiré, et non plus simplement pour surveiller la grossesse. | UN | ويُستغل هذا التقدم في العلم والتكنولوجيا في انتقاء جنس الطفل من خلال إجهاض الطفل غير المرغوب في جنسه، بدلاً من أن يستغل في مراقبة صحة الجنين ليس غير. |
Cependant, la volonté de mettre un terme à sa grossesse en raison de graves handicaps décelés chez le fœtus ou d'une anencéphalie de ce dernier relève de l'éthique, et, à ce titre, dépasse le simple champ de la législation relative à l'avortement. | UN | بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع. |
Son bureau envisageait néanmoins d'élaborer un projet de loi autorisant l'interruption de grossesse dans les cas où le fœtus présente une anencéphalie. | UN | غير أن مكتبه كان يفكر في صياغة مشروع قانون يسمح بالإجهاض في حال كان الجنين منعدم الدماغ. |
Il y a toujours un risque pour le fœtus, et pour la mère également, donc oui. | Open Subtitles | هنالك دائماً خطر على الجنين وعلى الأم أيضاً, لذا نعم |
- le fœtus est implanté hors de son utérus, quelque part dans son abdomen. | Open Subtitles | ــ الجنين متواجد خارج رحمها في مكان ما في بطنها |
Les villageois l'ont éventrée et ont jeté le fœtus dans l'aquifère. L'enfant a survécu. | Open Subtitles | إستأصل القرويون الجنين و ألقوا به في عين المياه الجوفية |
Écoutez, nous... nous ne pouvons rien faire avec le fœtus compromis sans mettre le fœtus sain en danger. | Open Subtitles | اسمعى, نحن .. نحن لا نستطيع ان نفعل اى شئ للجنين ذو الحاله الخطره بدون تعريض الجنين السليم للخطر |
La prise d'hormones bovines devrait provoquer dans ton corps la création d'un environnement adapté pour le fœtus. | Open Subtitles | حقن تدريجي بالهرمونات البقرية ينبغي أن يفاجئ جسدك لخلق البيئة الملائمة من أجل الجنين |
Ok, voilà l'occasion de voir le fœtus de 24 semaines en 2D. | Open Subtitles | حسنا هذه فرصتك لرؤيه الجنين ذو الأربع و عشرين أسبوع |
le fœtus et le lait maternel des femmes sont touchés et les capacités reproductives des hommes sont réduites du fait de la présence dans leur nourriture de produits chimiques dangereux. | UN | ويؤثر وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء على الأجنة وعلى لبن الأمهات، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال. |
Les femmes enceintes qui sont soupçonnées d'avoir avalé de la drogue dans des ballons en latex n'ont pas tendance à opter pour cette alternative car elle est nocive pour le fœtus. | UN | ولا تنحو النساء الحوامل اللائي يشتبه في أنهن قد ابتلعن المخدرات في بالونات مطاطية إلى اختيار هذا البديل لأنه يضر بالجنين. |
Dès sa formation, le fœtus jouit de certains droits définis par les règles relatives à la capacité juridique partielle car, à ce stade, le fœtus est vivant mais constitue une partie intégrante de sa mère. | UN | فمنذ كونه جنيناً يصبح أهلاً لثبوت بعض الحقوق له أي يكون أهلاً للالتزام الناقص حيث أنه في هذا الطور هو إنسان حي ناقص الحياة لأنه جزء من أمه. |
Tous les nutriments nécessaires sont dévorés par le fœtus le plus grand. | Open Subtitles | حيث يتم إلتهام جميع العاناصر الغذائية من قبل الأجنّة الأكبر حجماً |
Les Directives protègent, en outre, les femmes et le fœtus des risques qui pourraient résulter d'une mauvaise pratique clinique. | UN | كذلك توفر المبادئ التوجيهية الحماية للمرأة والجنين من المخاطر الناتجة عن سوء الممارسة الإكلينيكية. |