ويكيبيديا

    "le fabricant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصانع
        
    • الجهة المصنعة
        
    • الشركة المصنعة
        
    • الشركة الصانعة
        
    • المصنِّع
        
    • جهة الصنع
        
    • المُصنِّع
        
    • صانعها
        
    • الجهة الصانعة
        
    • لتعليمات المصنع
        
    • صانع
        
    • المُصنّع
        
    • لأحد جهات التصنيع
        
    • على أيدي صانعي
        
    • إلى صعوبة الحصول على عدّاد
        
    Le distributeur australien aiderait aussi le fabricant italien à obtenir les certificats obligatoires pour la commercialisation des produits en Australie. UN واتفقا على أن يساعد الموزِّع الأسترالي أيضا الصانع الإيطالي في الحصول على التراخيص اللازمة لبيع المنتجات في أستراليا.
    Un exemplaire du certificat d'agrément doit être remis par le fabricant au propriétaire d'un récipient à pression de secours. UN ويجب أن يسلم الصانع نسخة من شهادة الاعتماد إلى مالك وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ.
    Lorsque l’acheteur a néanmoins vendu les marchandises aux trois-cinquième environ du prix fixé, le fabricant a intenté une action en paiement du prix d’achat. UN غير أنه عندما باع المشتري البضائع بسعر يعادل زهاء ثلاثة أخماس ثمنها المحدد، أقام الصانع دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء.
    Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN جرى تغيير الصياغة إلى ما يلي: توافرت في السنوات ما قبل 1994 منتجات معينة لعدد محدود من المزارع في ظل برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    Le vendeur a refusé, indiquant que le fabricant n'accepterait pas le renvoi des marchandises en Russie et a recommandé que l'acheteur se débarrasse des marchandises comme il l'entendrait. UN ورفض البائع ذلك، قائلا أن الشركة المصنعة لن تقبل بإعادة أي من البضائع إلى روسيا وأوصى بأنه ينبغي التصرف في البضاعة بالشكل الذي يراه المشتري مناسبا له.
    Une telle obligation non seulement conférait à l’autre partie le droit de distribuer lesdites marchandises mais impliquait également l’obligation générale pour le fabricant de fournir ces marchandises à l’autre partie sous certaines conditions. UN وهذا الالتزام لا يوفر للطرف اﻵخر الحق في توزيع البضائع فحسب بل يشمل أيضا التزاما عاما من جانب الصانع بتوريد البضائع الى الطرف اﻵخر وفقا لشروط معينة.
    Des vérifications périodiques doivent être effectuées, à la satisfaction de l'autorité compétente, pour s'assurer que le fabricant entretient et applique le système de qualité. UN تجرى مراجعات دورية ترضي السلطة المختصة لضمان صيانة الصانع لنظام الجودة وتطبيقه.
    le fabricant doit entretenir le système de qualité tel qu'agrée de façon à le maintenir dans un état satisfaisant et efficace. UN يقوم الصانع بصيانة نظام الجودة كما اعتمد حتى يظل كافياً وكفؤاً.
    le fabricant doit signaler à l'autorité compétente ayant agréé le système d'assurance de qualité tout projet de modification du système. UN ويخطر الصانع السلطة المختصة التي اعتمدت نظام الجودة بأي تغييرات يعتزمها.
    ii) les procédures adoptées par le fabricant sont conformes à la norme; et UN `2` الإجراءات التي اتبعها الصانع تستوفي اشتراطات المعيار؛
    le fabricant et l'organisme de contrôle doivent conserver les registres des agréments des modèles types et des certificats de conformité pendant au moins 20 ans. UN يحتفظ الصانع وهيئة الفحص بسجلات اعتماد النموذج التصميمي وشهادات الاستيفاء لمدة لا تقل عن 20 سنة.
    La section II de la loi interdit la fabrication d'explosifs à moins que le fabricant ne soit titulaire d'une licence valable et remplisse les conditions prévues par la loi. UN ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون.
    C'est probablement le fabricant des équipements qui fournira cette assistance technique. UN والأرجح أن تقدم هذه المساعدة الجهة المصنعة للمعدات.
    Le Kenya a répondu qu’il ne pouvait pas identifier le fabricant d’après les marques indiquées. UN وردت كينيا بأنها لا تستطيع تحديد الجهة المصنعة من العلامات المقدمة.
    le fabricant a déclaré que cela n'était pas possible. UN غير أن الشركة المصنعة ذكرت أن هذا أمر غير ممكن.
    le fabricant définit la capacité effective comme étant de 75 % de ce maximum. UN وتعرّف الشركة الصانعة الطاقة الإنتاجية الفعلية بأنها 75 في المائة من الطاقة الإنتاجية القصوى.
    le fabricant n'était donc pas tenu d'avoir une expérience des travaux de construction à New York ni de disposer de personnel local. UN ومن ثم فإن المصنِّع لا يحتاج إلى أن تكون لديه تجربة في التشييد في نيويورك وكذلك الشأن بالنسبة لموظفي نيويورك.
    Il a également examiné les services d'entretien à l'extérieur du Darfour des moyens aériens du Gouvernement stationnés au Darfour, y compris l'achat de pièces de rechange normalement produites par le fabricant. B. Moyens aériens militaires du Gouvernement soudanais UN ونظر الفريق أيضا في الصيانة التي تجري خارج دارفور للطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان الرابضة في دارفور، بما في ذلك شراء قطع الغيار، التي عادة ما تنتجها جهة الصنع.
    À la suite d'une longe procédure préliminaire, le fabricant avait demandé le prononcé d'un jugement en référé rejetant l'argumentation du négociant. UN وبعد إجراءات طويلة قبل المحاكمة، تقدَّم المُصنِّع بطلب حكم موجز يطعن في ادعاءات السمسار.
    Dans la plupart des cas, le numéro de série avait été effacé de sorte qu'il était difficile voire impossible de retrouver le premier propriétaire ou le fabricant. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة مُـزالة بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    le fabricant ne fabrique plus le matériel et n'assure plus de service après vente. UN فلم تعد الجهة الصانعة تصنع تلك المعدات أو تقدم لها خدمات أو دعم.
    comme spécifié par le fabricant/fournisseur ou l'autorité compétente. UN وفقاً لتعليمات المصنع/المورِّد أو السلطة المختصة.
    le fabricant du matériel accepterait de reprendre le contrat et de livrer directement aux conditions fixées. UN غير أن صانع المعدات مستعد لتسلم العقد وتسليم السلع مباشرة وفقا للأحكام الحالية للعقد.
    Le marquage de l'arme fournit des informations permettant d'identifier le fabricant ainsi que l'année de fabrication et le numéro de série. UN ويتيح وضع علامات على الأسلحة معلومات تسمح بتحديد المُصنّع وسنة الصنع والرقم المسلسل.
    Formation chez le fabricant de véhicules UN التدريب على أيدي صانعي السيارات
    Les services d'oncologie ont eu du mal à se procurer du cyclophosphamide (un cytostatique utilisé pour le traitement des cancers) et un cytomètre en flux, parce que le fabricant, la société Becton, Dickinson and Company, refuse de les vendre à Cuba. UN تجد أقسام علاج الأورام لدى الأطفال صعوبة في الحصول على مادة السيكلوسفوسفميدا الكابحة لتكاثر الخلايا، المستخدمة لعلاج السرطان، إضافة إلى صعوبة الحصول على عدّاد للكريات لأن شركة بيكتون ديكنسون أند كومبني المصنعة للعدَّاد ترفض أن تبيعه لكوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد