Après la réunion informelle, le Facilitateur a utilisé la même approche pour les autres propositions. | UN | وبعد انتهاء الاجتماع غير الرسمي، طبق الميسر النهج نفسه على بقية المقترحات. |
Par ailleurs, nous observons de très près les efforts mis en œuvre par le Facilitateur expérimenté, M. Laajava, Vice-ministre finlandais des affaires étrangères. | UN | ونحن نتابع عن كثب الجهود التي يبذلها الميسر الفنلندي المقتدر، وكيل الوزارة لاجافا. |
le Facilitateur aidera également à faire appliquer les mesures de suivi qui auront été convenues par les États de la région à la Conférence de 2012. | UN | ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012. |
le Facilitateur souhaite appeler l'attention sur certaines interactions entre cette question et celle des substances chimiques incorporées dans des produits. | UN | ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات. |
À cet égard, le Président a fait observer que le Facilitateur ne disposait pas de fonds suffisants. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر الرئيس أن الميسِّر المحايد يعاني من عدم توافر موارد مالية كافية. |
Se félicitant de l'invitation faite par le Facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, | UN | وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية، |
À cette fin, il collabore étroitement avec le Facilitateur et son Représentant spécial à Abidjan, et se rend régulièrement à Ouagadougou pour y tenir des consultations avec le Président Compaoré. | UN | ولهذا الغرض، فإنه يعمل بشكل وثيق مع الميسر وممثله الخاص في أبيدجان، ويزور واغادوغو بانتظام للتشاور مع الرئيس كومباوري. |
Je suis heureux que toutes les parties aient informé la mission d'évaluation technique de leur confiance indéfectible dans le Facilitateur. | UN | وكان من دواعي سروري أن ألاحظ بأن جميع الأطراف أبلغت لجنة التقييم التقني بأن ثقتها في الميسر لم تتزعزع. |
le Facilitateur a besoin de leur soutien unanime et sans condition, maintenant plus que jamais, pour donner une impulsion décisive à ce processus de paix chancelant. | UN | ويحتاج الميسر إلى دعمهما الكامل والموحد الآن أكثر من أي وقت مضى من أجل إعطاء عملية السلام المتعثرة دفعة أخيرة. |
Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : | UN | 2 - وشارك في الملتقى إلى جانب الميسر أعضاء إطار التشاور الدائم، وهم: |
Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : | UN | 2 - وشارك في هذا اللقاء الميسر وجميع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم، وهم: |
le Facilitateur aidera également à faire appliquer les mesures de suivi qui auront été convenues par les États de la région à la Conférence de 2012. | UN | ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012. |
Œuvrant de concert avec le Facilitateur, nous nous félicitons donc du travail accompli par l'AIEA en prévision de la conférence sur ce thème qui se tiendra en 2012. | UN | لذلك وبالعمل مع الميسر فإننا نثني على العمل الذي تؤديه الوكالة بشأن مؤتمر عام 2012 المعني بهذه القضية. |
le Facilitateur a souligné l'attitude positive et constructive qui avait prévalu ainsi qu'une volonté générale de parvenir à établir le texte définitif de déclaration. | UN | وألقى الميسّر الضوء على الموقف الإيجابي والبناء الذي ساد، وأشار إلى وجود رغبة عامة في العمل على وضع نص إعلان. |
le Facilitateur a proposé que ce point soit examiné plus avant et a donc conservé l'expression entre crochets. | UN | واقترح الميسّر أن تخضع هذه النقطة لمزيد من البحث وبالتالي فقد أبقي هذا التعبير بين قوسين معقوفين. |
Le Plan d'action de 2010 a également mandaté le Facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. | UN | وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils appuyaient fermement le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Morjane, et le Facilitateur, le Président Masire. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان الممثل الخاص للأمين العام وللرئيس ماسيري الطرف الميسِّر. |
Ils entendaient travailler avec le Facilitateur pour déterminer le rôle qu'il convenait que l'Organisation des Nations Unies joue. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة. |
Se félicitant de l'invitation faite par le Facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, ¶ | UN | وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية، |
le Facilitateur rendra régulièrement compte à la CEDEAO, à l'Union africaine et au Groupe de contact. | UN | وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال. |
Le Bureau est chargé de collaborer étroitement avec le Facilitateur du processus de paix et d'épauler la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. | UN | والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام. |
Ils se sont également entretenus avec le Facilitateur, le Président du Burkina Faso, M. Blaise Compaoré, à Ouagadougou, et son représentant spécial à Abidjan, M. Boureima Badini. | UN | كما تشاورت البعثة مع الميسر، الرئيس كومباوري، في واغادوغو، والممثل الخاص للميسر في أبيدجان، السيد بوريما باديني. |
Il félicite les dirigeants politiques ivoiriens ainsi que le Facilitateur pour cet important résultat. | UN | ويهنئ الزعماء السياسيين الإيفواريين والميسر على هذا الإنجاز المهم. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation nationale en Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى كلمات موجزة من وفد الصومال وميسر الهيئة لعملية السلام والمصالحة في الصومال. |
La Mission a fourni un appui technique au dialogue en désignant un cadre supérieur pour assurer la liaison entre la Mission et le Facilitateur du dialogue. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم التقني إلى عملية الحوار بحضور موظف أقدم للعمل بمثابة جهة اتصال بين البعثة وميسِّر الحوار. |
Le Président Gbagbo s'est entretenu avec le Facilitateur et s'est rendu à Ouagadougou le 28 juillet pour se concerter avec lui sur le processus de paix. | UN | وأجرى الرئيس غباغبو أيضا اتصالات منتظمة مع الميّسر وزار واغادوغو في 28 تموز/يوليه لإجراء مشاورات بشأن عملية السلام. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation en Somalie. | UN | وقدمت إلى الاجتماع إحاطات من الوفد الصومالي ومن ميسّر الهيئة الحكومية الدولية المعني بالسلام والمصالحة في الصومال. |
Il a notamment aidé de mai à août 2003, le Facilitateur de la CEDEAO pendant les négociations d'Accra, qui ont abouti à la signature par les parties libériennes d'un accord global de paix le 18 août 2003. | UN | وفي الفترة من أيار/ مايو إلى آب/أغسطس 2003، قدم الدعم لميسِّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أثناء مفاوضات أكرا للسلام التي أفضت إلى توقيع الأطراف الإيفواريــة لاتفاق سلام شامل في 18 آب/أغسطس 2003. |
le Facilitateur a souligné que le prochain Rapport mondial sur les établissements humains 2007 d'ONU-Habitat traitait de bon nombre de questions soulevées lors de la discussion. | UN | وأشار مدير الحوار إلى أن تقرير موئل الأمم المتحدة العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2007 الذي سيصدر قريباً يتناول الكثير من المسائل التي أثيرت. |