ويكيبيديا

    "le filet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكة
        
    • الشباك
        
    • شبكة
        
    • وشبكة
        
    • الشبكه
        
    • بالشبكه
        
    • الصيد بالشباك
        
    le filet social constitué de deux indemnités versées sur le budget de l'État: UN الشبكة الاجتماعية التي تتكون من نوعين من المخصصات المقدمة من ميزانية الدولة.
    C'est incroyable, la vie dépend de si la balle passe le filet ou revient vers toi. Open Subtitles أليس أمراً مذهلاً كيف تتغير الحياة سواء تعدت الكرة الشبكة أو عادت إليك
    D'après plusieurs orateurs, il faut encore renforcer le filet de sécurité financière mondiale. UN ووفقاً لعدد من المتكلمين، ينبغي زيادة تعزيز الشبكة العالمية للسلامة المالية.
    Les grands poissons sont enchevêtrés dans le matériel à cause de leur mâchoire et les grands mammifères marins sont faits prisonniers dans le filet. UN وتقع الأسماك الكبيرة الحجم في أداة الصيد بواسطة فكها وتصبح الثدييات البحرية الكبيرة الحجم حبيسة بعد أن تطوقها الشباك.
    En outre, les composantes régionales et bilatérales complètent le filet mondial de sécurité financière. UN وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية.
    Il faut faire davantage dans les domaines clefs que constituent notamment la coordination des politiques macroéconomiques, la réglementation financière, la surveillance multilatérale, la dette souveraine et le filet international de sécurité financière. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود في مجالات رئيسية، من بينها تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، والتنظيم المالي، والمراقبة المتعددة الأطراف، والديون السيادية، وشبكة الأمان المالي العالمية.
    Selon les rapports reçus, les membres de l'équipage ont essayé de libérer le sous-marin en sectionnant le filet. UN وأفادت التقارير، بأن أفراد البحارة حاولوا تقطيع الشبكة وتحرير الغواصة.
    Le Gouvernement comptait sur la Banque mondiale pour financer le < < filet de sécurité > > sans lequel il ne saurait y avoir réinsertion ou réinstallation immédiates des ex-combattants. UN وكانت الحكومة تنتظر الاعتماد على البنك الدولي في تمويل الشبكة الأمنية التي تعتبر ضرورية لضمان إعادة الإدماج الفوري أو إعادة التوطين الفوري للمقاتلين السابقين.
    Les autorités espagnoles ont mesuré le filet qui avait une longueur de 4,5 kilomètres et confisqué 2 kilomètres de filets. UN وقامت السلطات اﻷسبانية بقياس الشبكة التي بلغ طولها ٤,٥ كيلومتر، وصادرت جزءا من الشبكة يبلغ طوله كيلومترين من السفينة.
    On est à plein régime. C'est peut-être le poids dans le filet. Open Subtitles لا أدرى يبدو أن الموتور مختنق أو قد تكون الشبكة بها ثقل كبير
    Cinq hommes pour tenir le filet ! Eclairez bien par là ! Open Subtitles اريد خمس رجال على هذه الشبكة واشعل الانوار في الخارج هناك
    Si c'est pour le filet, il n'est pas fini. Revenez demain. Open Subtitles إن جئت من أجل الشبكة فلم أنتِ منها بعد، عُد غداً
    le filet est plus bas! Open Subtitles المرة القادمة دعينا نلعب كرة الطاولة حيث أن القفز فوق الشبكة أسهل.
    Et demain, on doit jeter le filet plus loin. Open Subtitles وغذا سوف يكون علينا أن نلقي الشبكة علي نطاق اوسع
    Tout ce que tu dois faire, c'est guider gentiment le palet vers le filet. Open Subtitles ..ماتريد فعله هو هو أن توجه الصولجان الى الشبكة بلطف
    Car à bien y penser, le filet, c'est comme nos buts dans la vie, et on est le ballon. Open Subtitles لأنك لو فكرت فيها ستجد ان الشبكة هي اهدافك في الحياة و انت الكرة
    Cette mesure réduit les prises accessoires d'espèces de fond et empêche le filet de toucher le fond de l'océan. UN ويهدف هذا الإجراء إلى التخفيض من الصيد العرضي للأنواع التي تعيش في قاع البحار وإبعاد الشباك عن قاع المحيطات.
    Elles sont restées 20h dans l'eau, prises dans le filet. Open Subtitles لقد كانت في المياة ل20 ساعة علقت في الشباك
    Le principal impact de ce type d'engins sur l'écosystème des grands fonds marins se produit au moment du relevage si le filet est traîné sur le fond. UN والتأثير الإيكولوجي الرئيسي الذي يتركه هذا النوع من المعدات على موائل أعماق البحار يحدث عندما يتم جر الشباك على قاع البحر أثناء رفعها.
    Ceux pour qui ces solutions sont hors de portée sont protégés par le filet de sécurité que constituent le CSSA et le SSA. UN ويوفر نظام الحماية الشامل ونظام دعم الاعتماد على الذات شبكة أمان لمن تتعذر عليهم الاستفادة من هذه الخيارات.
    L'UNRWA est la bouée de sauvetage et le filet de sécurité de centaines de milliers de Palestiniens. UN إن الأونروا شريان الحياة وشبكة الآمان لمئات الآلاف من الفلسطينيين.
    Plus longtemps tu t'ouvriras, plus grand sera le filet que tu lanceras pour attraper ce que met l'univers sur ton chemin. Open Subtitles كل مافتحتي نفسك اكثر كلما زاد اتساع الشبكه التي تلقينها
    Le mien a été droit dans le filet, il n'a pas roulé sur l'arceau. Tu sais ce qui serait cool ? Open Subtitles بالطبع , اهدافي كانت كلها بالشبكه , ليست مثل اهدافك كلها تلف حول الحافه أتعلم ماالذي سيصبح رائعًا ؟
    le filet dérivant serait malheureusement utilisé en Méditerranée, dans le golfe de Gascogne et dans l'Atlantique Nord-Est. UN لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد