S'il est vrai que de nombreuses questions concernant les opérations de maintien de la paix sont en suspens et appellent des solutions à long terme, il ne faudrait pas que le financement de la MINUAR pâtisse de ces problèmes plus généraux. | UN | وقال إنه وإن كانت عدة مسائل تخص عمليات حفظ السلم ما تزال معلقة وتتطلب حلولا على المدى الطويل، لا ينبغي أن يتأثر تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من هذه المشاكل اﻷكثر عموما. |
à prendre En ce qui concerne le financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, il conviendrait que l'Assemblée générale : | UN | في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي: |
En ce qui concerne le financement de la MINUS, il conviendrait que l'Assemblée générale prenne les décisions suivantes : | UN | 13 - والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان هي: |
est appelée à prendre à sa cinquante-sixième session En ce qui concerne le financement de la MINUEE, l'Assemblée générale est appelée à : | UN | 16 - يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على النحو التالي: |
La délégation panaméenne votera néanmoins pour l'ensemble du projet de résolution afin d'assurer le financement de la FINUL. | UN | ومع ذلك، سيصوت وفده لصالح القرار ككل الذي ينص على مواصلة تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En ce qui concerne le financement de la FNUOD, l'Assemblée générale devra se prononcer sur les points suivants : | UN | 15 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل قوة مراقبة فض الاشتباك: |
Elle a l'intention de présenter des informations à ce sujet dans son prochain rapport sur le financement de la MINUS. | UN | وستسعى البعثة إلى تضمين هذه المعلومات في التقرير المقبل بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
L'Assemblée générale vient d'adopter la résolution sur le financement de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) par consensus comme à l'habitude. | UN | لقد اعتمدت الجمعية للتو، وبدون تصويت كالعادة، قرارها المتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في الصحراء الغربية. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le financement de la MONUG sont les suivantes : | UN | فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا: |
En ce qui concerne le financement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, il conviendrait que l'Assemblée générale : | UN | 48 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا: |
26. Les dispositions concernant le financement de la MINURSO faisant l'objet de contributions séparées, le maintien du déploiement et des effectifs actuels de la Mission n'auront pas d'incidences financières sur le budget ordinaire. | UN | ٢٦ - إن اﻹجراءات المتعلقة بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة إلى الصحراء الغربية تخضع لاشتراكات منفصلة، ولذلك فإن اﻹبقاء على الوزع واﻷفراد الحاليين للبعثة لن تترتب عليه آثار مالية على الميزانية العادية. |
45. Les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session en ce qui concerne le financement de la MINUHA sont les suivantes : | UN | ٤٥ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين فيما يتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي: |
Le Comité demande que ces statistiques apparaissent dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement de la FORPRONU. | UN | وطلبت اللجنة اتاحة هذه الاحصاءات في اطار التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمــم المتحدة للحماية. |
Le Secrétaire général doit d'ailleurs présenter, pour le 15 juin 1994, un rapport détaillé sur le financement de la FORPRONU. | UN | كما يجب أن يقدم اﻷمين العام قبل ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ تقريرا مفصلا عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le représentant israélien se plaint de la politisation du projet de résolution sur le financement de la FINUL, mais fait prendre aux débats une tournure politique. | UN | فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي. |
La décision qui sera prise par l'Assemblée générale pourrait avoir une incidence sur le financement de la Base de soutien logistique de Brindisi et des opérations de maintien de la paix. | UN | وحسب ما ستقرره الجمعية العامة، قد يترتب على ذلك أثر في تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وعمليات حفظ السلام. |
∙ Le gouvernement a—t—il défini des mécanismes spécifiques pour assurer le financement de la lutte contre la désertification ? | UN | :: هل حددت الحكومة آليات معينة لضمان التمويل من أجل مكافحة التصحر؟ |
le financement de la réintégration demeure également un problème majeur. | UN | كما أن تمويل عملية إعادة الإدماج ما زال يشكل تحديا رئيسيا. |
Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale concernant le financement de la Base de soutien logistique sont énoncées au paragraphe 14 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 14 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل قاعدة السوقيات. |
La deuxième a été l'élaboration par les donateurs de nouvelles politiques visant à accroître le financement de la prévention des catastrophes. | UN | والثانية هي وضع سياسات جديدة للمانحين لزيادة تمويل أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Je me propose d'en consigner l'incidence financière dans mon prochain rapport à l'Assemblée générale sur le financement de la MINUAR. | UN | وأعتزم أن أوضح اﻵثار المالية المترتبة على ذلك في التقرير التالي الذي سأقدمه الى الجمعية العامة عن تمويل البعثة. |
J'aimerais dire pour terminer que nous sommes satisfaits de l'action de la Cinquième Commission concernant le financement de la MINUGUA, que nous considérons avoir une haute priorité. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أقول إننا مسرورون بالعمل الذي قامت به اللجنة الخامسة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، وهو التمويل الذي نعتبره أولوية أولى. |
c) Répartition du montant de 35 250 900 dollars entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix afin d'assurer le financement de la Base pendant l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | (ج) تقسيم مبلغ 900 250 35 دولار بالتناسب على ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام القائمة لتلبية الاحتياجات المالية لقاعدة اللوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: تقديرات التكاليف لتمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Le système < < Tierra Fee & Dividend > > est une méthode innovante et audacieuse qui permet d'inclure le financement de la justice climatique dans un cadre de financement complet par les Nations Unies des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وما نظام رسوم وعوائد الأرض إلا طريقة مبتكرة وشجاعة لدمج تمويل تحقيق العدل في مجال المناخ ضمن إطار تمويلي شامل تضعه الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Et pourtant, le financement de la planification familiale s'est laissé distancer par les besoins. | UN | غير أن التمويل المخصص لتنظيم الأسرة لا يتزايد بتزايد الحاجة إليه. |