ويكيبيديا

    "le financement des activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل الأنشطة
        
    • تمويل أنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • بتمويل اﻷنشطة
        
    • تمويل اﻷنشطة المختلفة
        
    • وتمويل أنشطة
        
    • التمويل اللازم لأنشطة
        
    Malheureusement, la loi criminalisant le financement des activités de terrorisme en Namibie reste encore à promulguer. UN ومن المؤسف أن التشريع الذي يجرِّم تمويل الأنشطة الإرهابية لم يتم سنه بعد.
    Le Comité consultatif souligne que le financement des activités de base de l'Institut par prélèvement sur le budget ordinaire depuis 1999 est une mesure temporaire extraordinaire visant à permettre à celui-ci de devenir financièrement viable. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل الأنشطة الأساسية للمعهد من الميزانية العادية منذ سنة 1999 كان تدبيرا استثنائيا ومؤقتا الغرض منه أن تتوفر للمعهد القدرة المالية التي تكفل بقاءه.
    Les études de cas confirment que la communauté internationale des donateurs joue un rôle important dans le financement des activités de population de la plupart des pays en développement et que, dans certains pays, le financement du secteur provient principalement des donateurs. UN وتؤكد الدراسات الإفرادية أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية وتعتمد بعض البلدان إلى حد بعيد على المانحين لتمويل أنشطتها السكانية.
    le financement des activités de l'Organisation des Nations Unies préoccupe vivement les États Membres. UN وتثير مسألة تمويل أنشطة الأمم المتحدة لدى الدول الأعضاء قلقا بالغا.
    Les États Membres devraient envisager de revoir les règles qui régissent le financement des activités de coopération technique; il est étonnant qu'une part aussi modeste du budget ordinaire soit consacrée à ces activités. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إجراء استعراض للقواعد التي تحكم تمويل أنشطة التعاون التقني؛ ومن الغريب ألا تتلقى هذه الأنشطة سوى هذا النصيب المتواضع من الميزانية العادية.
    Huit organismes des Nations Unies ont pris part à cette réunion et cinq observateurs gouvernementaux ont participé aux débats sur le financement des activités de la Décennie. UN وحضر الاجتماع ٨ من وكالات اﻷمم المتحدة. وشارك خمسة مراقبين حكوميين في المناقشات المتعلقة بتمويل أنشطة العقد.
    Pour ce qui concerne le financement des activités de développement au système des Nations Unies, nous sommes, d'une part, convaincus de la nécessité d'en réformer les modalités. UN وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بضرورة إصلاح طرائقها.
    61. Dans la région, 16 % seulement des pays disposent de mécanismes gouvernementaux spécifiques destinés à garantir le financement des activités de lutte contre la dégradation des terres. UN 61- أنشأ 16 في المائة فقط من بلدان المنطقة آليات حكومية محددة تكفل تمويل الأنشطة الخاصة بمكافحة تردي الأراضي.
    Les études de cas confirment que la communauté internationale des donateurs joue un rôle important dans le financement des activités de population de la plupart des pays en développement et que, dans certains pays, le financement du secteur provient principalement des donateurs. UN وتؤكد دراسات الحالة أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية، وأن بعض البلدان تعتمد إلى حد بعيد على المانحين في تمويل أنشطتها السكانية.
    Les études de cas confirment que la communauté internationale des donateurs joue un rôle important dans le financement des activités de population de la plupart des pays en développement et que, dans certains pays, le financement du secteur provient principalement des donateurs. UN وتؤكد دراسات الحالة أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية، وأن بعض البلدان تعتمد إلى حد كبير على المانحين في تمويل أنشطتها السكانية.
    le financement des activités de développement de l'ONU fait également partie intégrante des travaux entrepris par le groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence du système des Nations Unies. UN كما يشكل تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من الأعمال الجارية لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Pour ce qui est de caractériser le financement des activités de terrorisme, la République argentine compte, dans le cadre de la Banque centrale, sur les normes de prévention du blanchiment de l'argent et d'autres activités illicites. UN وفيما يتعلق بتجريم تمويل الأنشطة الإرهابية، فقد اعتمدت جمهورية الأرجنتين قواعد لمنع غسل الأموال وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، وذلك في إطار عمل المصرف المركزي.
    57. le financement des activités de base devrait être accordé selon le processus du budget ordinaire de la Conférence des Parties. UN 57 - يجب أن يتم تمويل الأنشطة الرئيسية من خلال عمل ميزانية عادية لمؤتمر الأطراف.
    L'intervenant invite tous les États Membres à porter toute l'attention voulue à l'examen des règles régissant le financement des activités de coopération technique. UN وناشد الدول الأعضاء بإيلاء اهتمام جاد لاستعراض قواعد تمويل أنشطة التعاون التقني.
    le financement des activités de recherchedéveloppement est assuré de manière à garantir l'utilisation transparente et efficace des fonds publics. UN وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés concernant le financement des activités de développement du système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز بشأن مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    le financement des activités de promotion d'une culture de la paix est d'une importance déterminante pour la mise en oeuvre du programme d'action. UN ومما له أهميــة حاسمــة لتنفيــذ برنامج العمل تمويل أنشطة النهوض بثقافة السلام.
    Elle ordonne à la Commission de mener une réflexion sur le financement des activités de la CEDEAO en vue de s'assurer que les ressources adéquates soient mises à la disposition des institutions. UN وتوعز إلى المفوضية أن تبحث في تمويل أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف ضمان توفير موارد كافية للمؤسسات.
    25. Concernant le financement des activités de coopération technique de la CNUCED, la représentante a noté que les contributions du Royaume-Uni avaient fortement augmenté au cours des dernières années. UN 25- وفيما يتعلق بتمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، أشارت إلى أن المملكة المتحدة زادت مساهماتها في الفترة الأخيرة زيادة ملحوظة.
    Dans certains cas, des débats et des éclaircissements futurs pourraient s'avérer nécessaires, par exemple en ce qui concerne le financement des activités de développement et la reconstitution du Conseil de tutelle. UN وفي حالات قليلة، قد يكون من اللازم إجراء مزيد من المناقشات وتقديم توضيحات إضافية، على سبيل المثال، ما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية وإعادة تشكيل مجلس الوصاية.
    31. La part des fonds extrabudgétaires dans le financement des activités de l'Organisation s'établit comme suit, par catégorie de produits : UN ١٣ - وفيما يلي حصة الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل اﻷنشطة المختلفة للمنظمة والموزعة حسب الفئة الرئيسية للنواتج: نسبة مئوية
    Séminaire sur le Fonds pour l'environnement mondial et le financement des activités de lutte contre la désertification (Burkina Faso) UN ١-٣ تموز/يوليه واغادوغو الحلقة الدراسية المعنية بمرفق البيئة العالمي وتمويل أنشطة مكافحة التصحر في بوركينا فاصو
    le financement des activités de relèvement est souvent retardé et modeste, ce qui a pour effet de prolonger les programmes d'assistance humanitaire. UN فكثيرا ما يتأخر توفير التمويل اللازم لأنشطة الإنعاش أو يكون محدودا، ما يؤدي بدوره إلى تمديد مهل البرامج الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد